奥巴马已表示以后签署任何非紧急立法前有个为其5天的网上留言评论期,以使美国人可以成为决策过程的一部分。
The president-elect already has said he'll have a five-day online comment period before signing any nonemergency legislation, so Americans can be part of the process.
该方案预计会在今年秋季通过,巴拉克·奥巴马已表示他会签署通过该方案,而且大型IT公司和只要企业也对该法案给予支持。
It is expected to be passed this autumn, Barack Obama has indicated that he will sign it, and big it and drug companies support it.
若奥巴马能带头表示美国已准备在自己国家的社区重置一些囚犯,这将会有所帮助,不过却很艰难。
It would help if Mr Obama could give a lead by showing that America was ready to resettle some of these people in its own communities. That is proving hard.
2008年,美籍西班牙人成群结队投票支持奥巴马,现如今这股热情已冷却。Gallup表示,这波人对奥巴马工作表现的支持率已从1月的69%下降到5月的57%。
Hispanics voted in droves for Mr Obama in 2008 but their ardour has cooled: the proportion approving of his performance fell from 69% in January to 57% in May, says Gallup.
在昨日白宫举行的记者会上,奥巴马表示:“这是一场已持续一段时间的缓慢发酵的危机,不是什么新情况。”
"This is a slow-rolling crisis that has been going on for some time. This is not new, " he said at a White House press conference yesterday.
在昨日白宫举行的记者会上,奥巴马表示:“这是一场已持续一段时间的缓慢发酵的危机,不是什么新情况。”
"This is a slow-rolling crisis that has been going on for some time. This is not new, " he said at a White House press conference yesterday.
应用推荐