那么这就是独特的奥巴马主义?
然而,这份文件并不等于奥巴马主义。
And yet the new document on its own hardly amounts to a full "Obama doctrine".
有奥巴马主义吗?
考虑到早期大量的记录,在本质上,奥巴马主义中的一致之处少的可怜。
Given the early and ample track record, there's surprisingly little agreement over the nature of Obamaism.
就承认局限性这点来说,奥巴马主义和其前辈的观点相比,不仅仅收缩了野心,而且更加现实。
Reflecting this new sense of limits, the Obama doctrine is not only less ambitious than his predecessor's but arguably less idealistic.
国王小黑还认为,这个模型里有太多的变量都不可控,所以这个奥巴马主义或许没有普适性。
Yet the president plainly believes that there are so many variables in the present fast-moving circumstances that it is not possible to adopt a single doctrine that fits each case.
在奥巴马的再竞选活动中需要关注的中心,自然是解决他代表的,实际上也是奥巴马主义的问题。
Resolving the question of what Obama stands for, of what Obamaism amounts to, is sure to be among the central concerns of his re-election campaign.
在消除自身孤立、死板的意识形态之前,保守主义者们无法理解奥巴马主义的逃避本质,也无法反击他那令人畏惧的诉求。
Conservatives will not be able to understand the elusive nature of Obamaism and counter its formidable appeal until they remove the impediment of their own insular, rigid ideology.
对于这类批评,通常的回应认为,奥巴马基本上是一个实用主义者,他会做那些他认为有用的事情。
The usual reply to such criticism is that Obama is basically a pragmatist, who will do what he thinks can work.
关于利比亚局势的简短回答是,奥巴马没有发明一个新的主义,甚至都没有否定旧的主义。
The short answer in the case of Libya is that Barack Obama has not invented a new doctrine so much as repudiated an old one.
在美国,有个幽灵阴魂不散,那就是来自欧洲的幽灵,不过这只是巴拉克·奥巴马入职两年来一直在为保守主义“服务”的原因之一。
A specter is haunting America, the specter of Europe. Which is just one reason why Barack Obama's first two years have been such a tonic for conservatism.
然而,奥巴马似乎要把这场斗争进行到底,他不指名道姓地指责商业游说团体以犬儒主义的态度迎战气候变化。
However, Obama appeared to be just getting into the fight, indirectly accusing the business lobby that has spearheaded the fight against climate change of cynicism.
无论奥巴马在国内面对了什么样的问题,他鼓励全世界的人们批评现状,也使极端保守主义分子的日子更加难熬。
Whatever problems he may face at home, Barack Obama has emboldened critics of the status quo—and made life harder for purist conservatives—across the world.
正是这种有时界限并不明确的分歧,使得奥巴马令人称道的多边主义难以在此地区施展。
It is this, sometimes blurred, cleavage that makes Mr Obama's laudable multilateralism so hard to execute in the region.
对奥巴马的保守批评说他是吉米·卡特的回归:一个糊涂的理想主义者,认为能够用漂亮话让恶棍弃恶从善。
The conservative critique of Mr Obama is that he is Jimmy Carter redux: a woolly idealist who thinks he can sweet-talk bad guys into behaving.
第二,奥巴马令人瞩目的胜利既标志着里根时代,即保守主义时代的终结,又宣示了南部战略时代的落幕。
Second, Obama's glorious victory brings to a close the age of Reagan, the era of conservatism, and the epoch of the southern strategy.
目前还不知道是谁制造并散布这些海报,有人相信是种族主义的暗示,因为这些海报表明奥巴马是个游吟与黑白之间的人。
It is unknown who created and distributed the image, which some believe has racial overtones because it shows Mr Obama as a black-and-white minstrel in reverse.
接任唐纳德·拉姆斯菲尔德的盖茨在五角大楼受人爱戴,因为他为国防部带回了秩序和实用主义,他的声誉正是奥巴马留任其在国防部的原因。
Gates, following on from Donald Rumsfeld, is liked in the Pentagon for having brought order and pragmatism back to the department, a reputation that explains why Obama has retained him in position.
奥巴马从未声称过自己是和平主义者。
奥巴马其实一直就在“精英主义”的危险范围附近。
Mr Obama has always been in danger of coming across as an elitist.
在他的家乡即使不能够根除美国历史造成的种族主义伤害,奥巴马也可以一定程度的安抚创伤并且减缓美国黑人将所有问题归咎于种族主义的趋势。
At home he would salve, if not close, the ugly racial wound left by America’s history and lessen the tendency of American blacks to blame all their problems on racism.
在乐观主义者看来,奥巴马给哥本哈根气候会议注入了一股强大的推动力。
IN the optimistic view, Barack Obama has given a jolt of energy to the Copenhagen climate talks.
而另一方面,环境保护主义者更是对奥巴马的决定进行轰炸,指出其努力方向是错误的。美国急需的是迅速转向无碳能源的开发。
Environmentalists, on the other hand, blasted Obama's announcement, saying it was a step in the wrong direction and that the United States needed a quicker transition to carbon-free sources of energy.
但就当下而言,乐观主义者应该庆祝,而奥巴马先生则要为经济数据日历的不公平而感到后悔。
But for now, optimists should celebrate, and Mr Obama can rue the injustice of the economic data calendar.
出于同样的原因,奥巴马也并不会像其初选时吹的那么倾向于党内的保护主义一翼。
By the same token, Mr Obama is less likely to pander to his party's protectionist wing than his primary rhetoric suggests.
出于同样的原因,奥巴马也并不会像其初选时吹的那么倾向于党内的保护主义一翼。
By the same token, Mr Obama is less likely to pander to his party's protectionist wing than his primary rhetoric suggests.
应用推荐