附加在工资之外的薪水会以奖金形式发放。
Further additions to your pay may take the form of bonus payments.
与银行不同,对冲经理人的递延奖金不能以股份的形式支付:因为没有股份存在。
Unlike banks, hedge-fund managers cannot be paid deferred bonuses in the form of shares in the parent company: there are no shares in existence.
摩根·士丹利以现金形式支付奖金,但是把现金存放在一个受限帐户内,它在一定年数内不能使用。
Morgan Stanley pays bonuses in cash, but places the cash in a restricted account where it can't be used for a certain number of years.
摩根士丹利以现金形式支付奖金,但是把现金 存放在一个受限帐户内,它在一定年数内不能使用。
Morgan Stanley pays bonuses in cash, but places the cash in a restricted account where it can’t be used for a certain number of years.
确实,2008年的奖金数额与前一年相比略有减少,但这仅仅是因为其中很大一部分是以公司股票的形式支付,而这些股票当时的价格跌至历史低位。
Indeed, bonuses in 2008 fell a bit compared to the previous year but only because much of it was paid in companies stocks whose prices fell to record lows at the time.
这些行为中产生的相当大一部分利润,以工资和奖金的形式发给职工。
A sizeable proportion of the profits that resulted from all this activity was then handed out to employees in the form of wages and bonuses.
这就是为什么在多数情况下是对奖金结构,而非奖金数量进行调整。年度奖金现在有更大比例是以股票形式发放,这些股票需要持有到一定年限才能卖出。
That is why most of the changes have been on the composition, not the amount, of bonuses, with a greater percentage of annual payouts now awarded in stock that can't be sold for years.
但是,如果说发放奖金是基于先前的契约,而没有根据当前形式,那引起众怒就是应该的。
But if any payments are based on past agreements, rather than the new order, anger would be justified.
但他们表示,这些新资变动方案和大家所知道的华尔街奖金制度并非一次性支出,而是某种形式的延迟薪资。
But they said that the changes would bring the bank's compensation plan in line with the widespread view on Wall Street that bonuses were not one-time payouts, but rather a form of deferred salary.
现在很多人都认为奖金是薪水的一种形式。
现在很多人把奖金看成是工资的一种形式。
很多人把奖金看成是工资的一种形式。
获胜者们将在接下来的三年内分别获得100000,200000和300000英镑的奖金,这些奖金将以等额分期付款的形式发放。
Winners will be selected for awards of $100, 000, $200, 000, and $300, 000 which will be paid in equal installments over three years.
沃尔玛因在经济衰退中稳占市场份额,将以奖金激励的形式向其在美国雇佣的钟点工发放约20亿美元奖金。
Wal-Mart Stores Inc is awarding approximately $2b to its US hourly employees through financial incentives, after it gained market share amid a recession.
浮动奖金将全部以股票或等值所有者权益的形式支付,此举旨在使员工激励符合银行与股东的长远利益协调起来。
This will be paid entirely in shares or equivalent ownership interests designed to align employee incentives with longer-term interests of the bank and its shareholders.
省下来的钱以奖金的形式发给了高管们。
The money saved was distributed to the Senior Executives as bonuses.
这种额外的通常是在给予员工的奖金的形式,这有助于使员工意识到,他的辛勤工作是由组织认可。
This extra is usually in the form of bonuses given to the employees which helps the in making the employee realize that his hard work is being recognized by the organization.
更重要的是,如今大部分奖金是以受限股的形式发放。
What's more, much of that bonus these days comes in the form of restricted stock.
本文提出可以通过赠股或奖金期权的形式建立模型进行协调并用库恩-塔克定理进行简化。
The paper establishes the incentive model to coordinate the contradiction by presenting stocks or bonus options to entrepreneur and simplifies it by Kuhn Tucker theory.
第三十条企业有权确定适合本企业情况的工资形式和奖金分配办法。
Article 30 the enterprise shall have the right to determine such forms of wages and methods of bonus distribution as are appropriate to its specific conditions.
第三十条企业有权确定适合本企业情况的工资形式和奖金分配办法。
Article 30. The enterprise shall have the right to determine such forms of wages and methods of bonus distribution as are appropriate to its specific conditions.
这笔基金的利息应每年以奖金的形式分发给在前一年中为人类作出最有益的工作的人。
The interest on this fund shall be distributed annually in the form of prizes to who during the previous year have done work of the greatest use to mankind.
这笔基金的利息应每年以奖金的形式分发给在前一年中为人类作出最有益的工作的人。
The interest on this fund shall be distributed annually in the form of prizes to who during the previous year have done work of the greatest use to mankind.
应用推荐