本书作者,杰夫·艾森伯格,是纽约市一家害虫客场公司的首席执行官——该公司提倡打击那些无翅、无味、红体的吸血臭虫。
The author, Jeff Eisenberg, is the CEO of Pest Away Inc., a New York City–based company that is championing the fight against the wingless, odorous, red-bodied, bloodsucking Cimex lectularius.
信号灯由红转绿,她继续开车,拼命不去臆测强纳斯的死:克里斯-克劳夫特船在波涛汹涌的灰暗大西洋上左右摇摆。
The stoplight had changed to green. She drove on, trying desperately to keep her mind from speculating about his death: The Chris-Craft rocking unsteadily in the turbulent grayAtlantic .
据《国家询问报》报道,好莱坞最红的年轻偶像,21岁的扎克·埃夫隆同他的女友凡妮莎·哈金斯已经秘密订婚了。
According to the National Enquirer, teen heartthrobs Zac Efron, 21, and Vanessa Hudgens are secretly engaged.
不过它的对手却表示并非如此。 伊夫圣罗兰宣称早在十八世纪法国国王路易十四就拥有一双红跟舞鞋,多萝西也曾在电影《绿野仙踪》里穿着一双深红色的拖鞋翩翩起舞。
Not true, says its opponent, who claims that King Louis XIV had red-heeled dancing shoes in the 18th century and Dorothy danced in ruby slippers in “The Wizard of the Oz”.
图片中的戴夫·杰克逊32岁,正做着属于软体操训练的一个高难度动作。这一风潮现在正席卷美国,并且迅速蹿红。 。
Thee images of Dave Jackson, 32, preforming the difficult move, which is part of the calisthenics regime currently sweeping the USA, have gone viral.
红黑将士通过卡卡和西多夫的长传,而凯尔特人试图进行死球状态。
The rossoneri try with kak and seedorf from long range , while celtic try do use the dead ball situations.
这套为奥运会开幕式打造的服装由代表星条旗的红、白、蓝三色组成,贝雷帽、上衣和长裤均出自美国品牌拉尔夫·劳伦,并由中国制造。
The uniforms for the opening ceremony are American red, white and blue. The berets, blazers and pants were designed by US label Ralph Lauren and made in China.
奥多和西多夫在红黑军团赶赴格拉斯哥之前在马尔·彭萨机场接受了采访。
Massimo Oddo and Clarence Seedorf also spoke from Malpensa airport before the Rossoneri's departure for Glasgow.
史必克,屈斯壮:美国棒球运动员,职业生涯的平均打击率为.344,效力于波士顿红袜队(907年-95年)与克利夫兰印第安人队(9'年-92'年)
American baseball player who earned a career batting average of . 344 playing with the Boston Red Sox (907-95) and the Cleveland Indians (9'-92').
当西多夫向红黑军团承诺自己的未来的同时,他的中场队友卡卡却依然在考虑自己的下一步的动向。
While Seedorf has committed his future to the Rossoneri, his midfield colleague Kaka is still pondering his next move.
周日早上,这位前欧洲和世界足球先生在红黑军团的体育中心向西多夫表示:“自从我还很小的时候起,你一直都是我的偶像。
The former European and World Footballer of the Year is said to have told Seedorf in the Rossoneri sports centre: "You have always been my idol, since I was a young footballer."
周日早上,这位前欧洲和世界足球先生在红黑军团的体育中心向西多夫表示:“自从我还很小的时候起,你一直都是我的偶像。
The former European and World Footballer of the Year is said to have told Seedorf in the Rossoneri sports centre: "You have always been my idol, since I was a young footballer."
应用推荐