同样,地内太阳也会产生很多问题,比如底下居民很可能被太阳的引力给吸住无法动弹,或者因太阳的耀斑而遭殃。
As well, the inner sun would pose numerous problems such as the inner inhabitants most likely being sucked into its gravity or caught in solar flares from it.
太阳耀斑活动将比我们过去看到的更糟糕。
Solar flare activity is going to be much worse than what we've seen in the past.
那种事情大多是由太阳耀斑造成的。
这些研究可能帮助科学家们预测太阳耀斑何时及何地可能出现,是否有一个特定的风暴扑向地球。
These studies may help scientists predict when and where solar flares might appear and whether a given storm is pointed at Earth.
太阳耀斑能够干扰到无线电通讯,包括使用全球定位系统技术的设备,如手机、飞机和汽车导航系统。
Solar flares can disrupt radio communications, including devices that use Global Positioning system technology, such as cell phones, airplanes and car navigation systems.
请看一段太阳耀斑的视频。
就太阳风暴而言,情人节这天的耀斑其实算温和的。
As solar storms go, the Valentine's Day flare was actually modest.
这种变形造就了太阳黑子以及耀斑和日冕物质抛射等壮观的景象。
These distortions create features ranging from sunspots to spectacular eruptions known as flares and coronal mass ejections.
请看情人节太阳耀斑引起的极光照片
See pictures of auroras generated by the Valentine's Day solar flare.
科学家指出红矮星上拥有数量惊人且频繁的火焰爆发现象,并且这些太阳耀斑的产生能够使得周边行星上的生命体致死。
Red dwarf stars have surprisingly frequent flare-ups, scientists say, and these solar flares' effects could be deadly to life on nearby planets.
同样地,宇宙射线和太阳耀斑的辐射也会损害机电系统的功效。
Similarly, cosmic and solar flare radiations degrade electro-mechanical systems.
它历经艰难险阻,曾遭遇厄运(经历了从太阳耀斑到布满巨型卵石的登陆场),最终推迟3年返回地球。
It was dogged by bad luck, ranging from solar flares to boulder-strewn landing fields, and returned to Earth three years late.
6月份专家们在华盛顿商讨,面对可能在2013年出现的剧烈太阳耀斑,如何保护地球安危。
Experts met in Washington DC in June to discuss how to protect Earth from the ferocious flares, which are expected sometime around 2013.
行星的路线影响了太阳耀斑活动。
2月14日太阳爆发了四年以来最大的太阳耀斑——大到足以干扰无线电通讯和长途客机的全球定位系统信号。
On February 14 the sun erupted with the largest solar flare seen in four years-big enough to interfere with radio communications and GPS signals for airplanes on long-distance flights.
本星期的空间图片:奇怪的极光、太阳耀斑和其他。
太阳耀斑和日冕物质抛射都能产生对地球有影响的空间天气。
Both flares and coronal mass ejections can create space weather if aimed at Earth.
图中的耀斑呈一条横跨左侧太阳地平线的白线。
This one paints a white line across the left horizon of the Sun.
此外,太阳并不完全受控与它的活动周期,太阳黑子,耀斑以及其他种类的喷发随时可能发生。
What's more, the sun isn't entirely governed by its cycles-sunspots, flares, and other eruptions can occur at any time.
太阳耀斑发射出的什么东西会有这种效果呢?
What could the flare send forth that could have such an effect?
所以好好的享受这些美妙的太阳耀斑和日冕带来的太阳风吧,可能要经过相当长一段时间我们才能再次观赏到他们了。
So enjoy the current rash of solar flares and beautiful coronal mass ejections; it might be some time before we see a solar cycle like this again.
一种可能的原因是这种爆炸很像有超级能量的太阳耀斑。
One possibility is that the blast was like an ultra-powerful solar flare.
围绕着太阳,人类布置了一系列航天器,可以在观察太阳黑子的形成,耀斑的爆裂,并在太阳风暴袭击地球前30分钟观察到。
The sun is surrounded by a fleet of spacecraft that can see sunspots forming, flares crackling and a solar storm about 30 minutes before it hits Earth.
此次耀斑是从太阳南半球的活跃区1158区延伸开来,此前太阳南半球的耀斑活跃性落后于北半球,此后几天又发生了几次小规模的耀斑活动。
The flare spread from Active Region 1158 in the sun's southern hemisphere, which had so far lagged behind the northern hemisphere in flash activity. It followed several smaller flares in recent days.
解释:就在情人节这天(美国东部时间),太阳释放了它最具力量的爆炸之一——一个X级的耀斑。
Explanation: on Valentine's Day (ET) the Sun unleased one of its most powerful explosions, an X-class flare.
这个能量很快显示到地球的外大气层,将在电离层中的原子击开,使它们发出比普通太阳耀斑使它们发的更亮的光。
This energy soon showered Earth's upper atmosphere, tearing apart atoms in a region called the ionosphere to a greater depth than an ordinary solar flare and causing them to glow.
黑子是太阳表面比较暗的区域,也叫活动区。那里经常发生耀斑和日冕物质抛射等剧烈的喷发现象。
Sunspots are dark patches marking magnetically active regions that often host solar flares and violent belches called coronal mass ejections.
太空观测站在过去一年记录了将近70个这样的太阳耀斑,每个规模都差不多是“巨型”耀斑的十分之一,从2007年以来,这种“巨型”耀斑共发生了两次。
Space observatories in the past year recorded about 70 such solar flares, each roughly ten times weaker than "extreme" flares, of which only two have occurred since 2007.
我们友好的邻居——太阳,会爆发出致命的太阳耀斑,把地球上的芸芸众生都烤熟了……
Our friendly neighborhood star, it's rumored, will produce lethal eruptions of solar flares, turning up the heat on Earthlings.
美国国家航空和航天局的太阳力学天文观测台称,有一股强大的与耀斑引起的日冕物质抛射大约以每秒560英里(每秒900千米)的速度向地球袭来。
NASA's Solar Dynamics Observatory said it saw a large coronal mass ejection (CME) associated with the flash blasting toward Earth at about 560 miles per second (900 kilometers per second).
应用推荐