然而,规模太大而不能倒的机构应拥有10%至12%的更高比率。
Too-big-to-fail institutions, however, should have a higher ratio of 10 to 12 per cent.
但贝尔斯登获得了纾困,造成这样一种观感:如果贝尔斯登“太大而不能倒”,它的竞争者亦然。
But Bear Stearns was bailed out, creating a perception that if it was "too big to fail", so were all its competitors.
遗憾的是,这需要对许多被认为“规模太大而不能倒”的公司进行纾困,就单个公司而言,它们并不值得挽救。
Unfortunately, this required rescuing many companies considered “too big to fail” that individually did not deserve to be saved.
而这一努力中相对较简单的工作便是通过增加银行的资本缓冲来让“太大而不能倒”这一困境变得不是那么容易发生。
The easier part of their job is to make the dilemma less likely, by boosting banks’ safety buffers.
当雷曼兄弟倒下后,这种在那些银行看来“太大而不能倒”的说法已不复存在,因为在众人看来银行都是面临风险的。
When Lehman Brothers went down, the notion that all banks were "too big to fail" no longer held true, with the result that every bank was deemed to be risky.
奥斯本表示,各国都同意建立国际银行机制,以确保没有哪家银行太大而不能倒,当银行倒闭时保护纳税人不用偿还损失。
Osborne says it was agreement on the creation of international banking regimes so that no bank is considered too big to fail, and that when Banks do fail taxpayers aren't left covering the losses.
奥斯本表示,各国都同意建立国际银行机制,以确保没有哪家银行太大而不能倒,当银行倒闭时保护纳税人不用偿还损失。
Osborne says it was agreement on the creation of international banking regimes so that no bank is considered too big to fail, and that when Banks do fail taxpayers aren't left covering the losses.
应用推荐