问:关于“天安号”事件的两个问题:第一,联合国安理会已经开始就此进行非正式磋商,中方态度如何?
Q: Two questions on the Cheonan incident. First, what is China's attitude towards the informal consultations within the UN Security Council?
问:中方是否完成了对韩方有关“天安号”事件调查报告的评估?
Q: Has China completed its assessment of the ROK investigation into the cause of the Cheonan incident?
中国对联合国安理会讨论处理“天安号”事件持何态度?
What's China's attitude towards the UN Security Council's discussion of the incident?
问:中方何时结束对“天安号”事件的评估?
Q: When will China finish its assessment of the investigation into the Cheonan incident?
关于第二个问题,联合国安理会成员正就安理会“天安号”事件文件案文进行磋商。
On your second question, members of the UN Security Council are holding consultations over the text of a Security Council document on the Cheonan incident.
一些分析家指向了文中的天安号下沉事件。
Some analysts reckon that the sinking of the Cheonan has to be seen in this context.
在被问及中国对以色列袭击救援船事件迅速进行批评,而对“天安”号事件反应缓慢,两者有何不同时,马朝旭说他不明白这个问题有何逻辑,因而不予置评。
Asked about China's quick response to the Israeli assault compared with its slow response on the Cheonan, Ma said he didn't understand the logic of the question and so he wouldn't comment.
答:在处理“天安号”事件上,中国是本着公正、负责任的态度,根据事情的是非曲直来客观、公正地作出判断,决定立场。
A: Regarding the Cheonan incident, China has taken a fair and responsible attitude, made its own judgment fairly and objectively and decided on its position according to the merits of the issue.
韩国计划最早于本周提请联合国安理会审议天安号事件。
South Korea plans to refer the matter to the U.N. Security Council as soon as this week.
马朝旭就“天安号”事件回答了记者提问。
Ma Zhaoxu answered the question of journalists on the Cheonan Ship.
问:部分韩国民众对中方至今未认可韩方关于“天安号”事件的调查结果表示不解。
Q: Some South Koreans can't understand why it is taking China so long to recognize the investigation results of the ROK on the Cheonan ship.
三国领导人就“天安”号事件交换了意见,对事件造成的伤亡表示哀悼。
The three leaders also exchanged views on the Cheonan incident and offered condolences over the death of the sailors killed in the sinking of the South Korean warship.
他还说道,通过‘天安号’事件,三国之间可以通过互相协调和协作,进一步加强安全合作关系。
He added that through the Cheonan incident, the three nations are able to further strengthen their security cooperation ties through close coordination and cooperation.
在天安号事件的调查过程中,阴谋论被炒的沸沸扬扬。
Conspiracy theories have swirled around the Cheonan investigation.
韩国计划最早于本周提请联合国安理会审议天安号事件。
South Korea plans to refer the matter to the U. N. Security Council as soon as this week.
韩国计划最早于本周提请联合国安理会审议天安号事件。
South Korea plans to refer the matter to the U. N. Security Council as soon as this week.
应用推荐