我记得我们前一天刚煮完了最后一点咖啡。
I remembered that we had made the last of the coffee the day before.
天刚亮南希就醒了。
天刚破晓,门终于开了。
天刚亮,他睁开眼睛,就听见有人在敲门。
At dawn he opened his eyes just as a loud knocking sounded at the door.
天刚亮他就睡着了。
他们走了整整一夜,天刚亮时又回到了父亲的家。
They walked the whole night long, and by break of day came once more to their father's house.
当我们返回营地时,天刚破晓。
天刚亮,双胞胎就开始哭嚎。
天刚亮我们就动身去旅行。
有一天有些热,天刚黑,我来到她的卧室。
阿卜杜拉说:“他们一大早,天刚亮就来了。
They came very early in the morning just after dawn, said Abdullah.
我们出发时天刚破晓。
天刚亮,琼西毫不留情地命令把窗帘拉起来。
When it was light enough Johnsy mercilessly commanded that the shade be raised.
我们出发时天刚破晓。
你天刚亮就起床吗?
我讨厌那个兵营,他们总是天刚亮就把我们闹起床。
嘿,你看得这本书是…对吧?我前两天刚看完了这本书。
Hey is that... you're reading? I've just finished the same book two days ago.
为了试图制止世界上的不公正行为,弗恩天刚亮就起床了。
Fern was up at daylight, trying to rid the world of injustice.
芬在天刚破晓的时候就起床了,还试图清除世界的不公正。
Fern was up at daylight, trying to rid the world of injustice.
天刚破晓,我们便要起来,穿上腰布,跟一位盲人拳师学一两套拳。
We had to get up before dawn and, clad in loin-cloths, begin with a bout or two with a blind wrestler.
两句的意思都是“天刚黑他就意识到已经太晚了,回不了家了。”
No sooner did it grow dark than he realized it was too late to go back home.
天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在许多星球之上,留下辙痕。
I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet.
天刚破晓,潜水员们就开始准备,不久,一切准备就绪,钢球就在水面上消失了。
The divers began preparations at dawn and soon afterwards, when all was ready, the steel ball disappeared under the surface of the water.
天刚蒙蒙亮,我就驱车开始了我的旅程,穿过茫茫的世界,在许多星球上都留下了痕迹。
I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and plant.
天刚破晓,就有人将一堆切成细丝的洋葱以及整块蒜瓣连皮扔到豆油中爆炒,香气四处飘散。
SHORTLY AFTER DAWN , someone dropped a pile of thinly sliced onions and whole garlic cloves with the skins still on into a wok of hot soybean oil.
天刚蒙蒙亮,瞎子就独自推着手推车上路,从推车的样子上看一点都察觉不出他是个瞎子。
The man would arrive alone shortly after dawn, pushing his cart up the road, doing it about as well as any man who could see.
这名称,猫老板,也许是指他们活计结束的时刻天刚蒙蒙亮,正是鬼魂消散,匪徒分手的时候。
This appellation, Patron-Minette, was probably derived from the hour at which their work ended, the dawn being the vanishing moment for phantoms and for the separation of ruffians.
这名称,猫老板,也许是指他们活计结束的时刻天刚蒙蒙亮,正是鬼魂消散,匪徒分手的时候。
This appellation, Patron-Minette, was probably derived from the hour at which their work ended, the dawn being the vanishing moment for phantoms and for the separation of ruffians.
应用推荐