除了月亮和星星外,那里还有其他天体。
There are other heavenly bodies out there besides the moon and stars.
水银是液态金属,行星水星是肉眼能看到的运动最快的天体。
Mercury is a liquid metal, and Mercury, the planet, is the fastest moving heavenly body that naked eyes can see.
我们很难发现这类天体,更不用说用光学望远镜研究它们了。
We have trouble discovering those sorts of bodies, much less studying them using just optical telescopes.
天文学家必须从黑洞对周围可见天体的引力影响推断出不可见的黑洞的存在。
Astronomers must infer the existence of black holes, which are invisible, from their gravitational influence on the visible bodies surrounding them.
因此,人们对这一数值的准确性和找到火星和木星之间缺失的天体都感到非常兴奋。
So people got really excited about the validity of this thing and finding the missing object between Mars and Jupiter.
幸运的是,一些天体物理学家提出了一种通过控制海洋质量来探测宇宙中微子的方法。
Fortunately, a group of astrophysicists has proposed a means of detecting cosmic neutrinos by harnessing the mass of the ocean.
19岁那年,当我开始学习天体物理学时,作为教室里唯一的女生,我丝毫没有感到困扰。
At 19, when I began studying astrophysics, it did not bother me in the least to be the only woman in the classroom.
那是因为当时他们坚信,天体、太阳、月亮、星星和行星都是完美的,没有任何缺陷或瑕疵。
That's because of their belief at the time that the heavenly bodies, the Sun, Moon, Stars, and Planets, were perfect, without any flaws or blemishes.
当时的智慧来自于二世纪的天文学家托勒密,他的复杂天空体系把地球置于所有天体运动的中心。
The wisdom of the day was derived from Ptolemy, an astronomer of the second century, whose elaborate system of the sky put Earth at the center of all heavenly motions.
当时的智慧来自于二世纪的天文学家托勒密,他的复杂天空体系把地球置于所有天体运动的中心。
The wisdom of the day was derived from Ptolemy, an astronomer of the second century, whose elaborate system of the sky put Earth at the center of all heavenly motions.
水银是一种液态金属,而水星这颗行星,是肉眼能看到的运动最快的天体。火星,为什么火星是红色的?
Mercury is a liquid metal, and mercury, the planet, is the fastest moving naked eye heavenly body. Mars, why is Mars red?
天体物理学家利用南极陆基探测器和球载仪器工作,正在对这些云系进行观测,也许不久会报告他们的观测结果。
Astrophysicists working with ground-based detectors at the South Pole and balloon-borne instruments are closing in on such structures, and may report their findings soon.
大量的抛射物撞击更大的天体,形成各种各样的陨石坑,包括“多环盆地”——在行星和卫星上观察到的最大的地质特征。
Massive projectiles striking much larger bodies create various kinds of craters, including "multi-ring basins"—the largest geologic features observed on planets and moons.
巨大的抛射物撞击更大的天体,创造了各种各样的陨石坑,包括多环盆地——这是在行星和卫星上观察到的最大的地质特征。
Massive projectiles striking much larger bodies create various kinds of craters, including multi-ring basins—the largest geologic features observed on planets and moons.
Cobe的设计只是为了观测最大的结构,但天文学家们也希望看到更小的热点,即星系团和超星系团等局部天体的种子。
Cobe is designed to see just the biggest structures, but astronomers would like to see much smaller hot spots as well, the seeds of local objects like clusters and superclusters of galaxies.
太阳是一个巨大的旋转系统的中心,这个旋转系统由九大行星、它们的卫星和无数的小天体组成,包括小行星、彗星和流星体。
The Sun is the hub of a huge rotating system consisting of nine planets, their satellites, and numerous small bodies, including asteroids, comets, and meteoroids.
新发现的这个天体的运行轨和任何其他行星的不同。
The newly discovered world followed an orbital path unlike that of any other planet.
在每个轨道内,天体之间的碰撞产生了巨大的热量和能量。
Within each orbit, collisions between planetesimals generated immense heat and energy.
在一次艰苦的锻炼或一整天体力活动后,肌肉酸痛是很常见的。
After a tough workout or a day full of physical activity, it's common to find your muscles aching.
在这种碰撞中,撞击者被完全摧毁,其物质被并入较大的天体中。
In such collisions, the impactor is completely destroyed and its material is incorporated into the larger body.
伽利略对木星卫星的观察表明,托勒密关于天体运动的理论是错误的。
Galileo's observations of Jupiter's satellites showed that the Ptolemaic theory of the motion of celestial bodies is false.
在300多年的时间里,我们一直认为土星是太阳系唯一拥有光环的天体。
For more than 300 years, we thought Saturn was the only body in the solar system with rings.
在同样的那个距离发现了很多天体,谷神星是其中第一个被发现的也是最大的天体。
Ceres was the first and is the largest of what became many objects discovered at that same distance.
随着重力和机会将较小的碎片粉碎在一起,这种物质逐渐聚集成块状,被称为天体。
This material gradually coalesced into lumps called planetesimals as gravity and chance smashed smaller pieces together.
我的意思是,如果一个更小的天体会绕一个更大的天体运行,而不是大的围着小的转,不是更合理吗?
I mean, isn't it more sensible to think that a smaller heavenly body would orbit a larger one, rather than the opposite?
1991年,美国国会要求美国国家航空和航天管理局调查大型天体撞击对如今的地球所造成的危害。
In 1991 the United States Congress asked NASA to investigate the hazard posed today by large impacts on Earth.
当一个大型天体撞击行星或月球时,物质会被抛射出去,从而在行星上形成一个洞,造成局部质量不足的现象。
When a large body strikes a planet or moon, material is ejected, thereby creating a hole in the planet and a local deficit of mass.
太空中几乎所有的天体都发射无线电波,无论是附近的恒星,还是遥远星系中的天体,它们都会发射无线电波。
Nearly all astronomical objects in space emit radio waves, whether nearby stars, objects in far away galaxies, they all give off radio waves.
另一方面,像地球的卫星这种相对温暖、表面引力较小的天体,它们连最重的气体也无法容纳,因此也没有大气层。
On the other hand, a comparatively warm body with a small surface gravity, like Earth's moon, is unable to hold even the heaviest gas and thus lacks an atmosphere.
另一方面,像地球的卫星这种相对温暖、表面引力较小的天体,它们连最重的气体也无法容纳,因此也没有大气层。
On the other hand, a comparatively warm body with a small surface gravity, like Earth's moon, is unable to hold even the heaviest gas and thus lacks an atmosphere.
应用推荐