这是纳达尔第八次夺得大满贯冠军。
这就像赢得一座大满贯冠军,总是在那里。
It's like winning a Grand Slam, it's always going to be there.
去年,我和我的搭档赢得了两个大满贯冠军。
So last year I, with my partner, win two Grand Slam in doubles.
在比赛的时候,我没有像个机器人,安迪值得大满贯冠军称号。
I'm not a robot when I'm playing.Andy probably deserves to be a grand slam winner.
不幸的是,没人认谈论关于丹麦人什么时候能结束大满贯冠军荒的事。
Unfortunately for the Dane, no one was talking about her snapping out of a much-maligned Grand Slam drought.
在比赛的时候,我没有像个机器人,安迪值得成为一个大满贯冠军。
I'm not a robot when I'm playing. Andy probably deserves to be a grand slam winner.
成为第一个获得大满贯冠军的中国运动员,李娜的名字将会永远铭刻于史。
Being the first Chinese player to win a Grand Slam, the name Li na will forever be etched in history.
如果她再击败一名选手,她将实现她最有价值的记录:中国第一位大满贯冠军。
If she can beat just one more she will achieve her most cherished record: the first ever Chinese Grand Slam winner.
她拿下59座大满贯冠军,是所有男女网球选手中拥有最多冠军头衔的选手。
With 59 grand slam tennis titles, she has more titles than any other man or woman.
如果你以前就有一代又一代的大满贯冠军,现在他们没了,那么,就应该追究责任。
If you'd had generations of grand slam winners and they'd disappeared, then seek blame.
2006年,郑洁与晏紫搭档,赢得澳网女双奖杯,成为中国的首对大满贯冠军。
Zheng and Yan Zi became the first Chinese women to win a Grand Slam doubles title in 2006 at the Australian Open.
24岁的西班牙人也有可能成为网球史上第七位同时拥有至少一座四大满贯冠军的人。
The 24-year-old Spaniard also can become the seventh man in tennis history to own at least one championship from each Grand Slam tournament.
关于李娜这个中国第一个大满贯冠军,有一点我们是了解的:她是一个有雅量的冠军。
One thing we now know about Li na, China's first tennis Grand Slam champion: she's a gracious winner.
费德勒无愧当今网坛最伟大的选手,他已经获得了全满贯,共计15个大满贯冠军的荣誉。
Federer is the great genius of modern tennis, having won every grand slam title and a record 15 in total.
中国网球选手李娜赢得法网女子单打决赛冠军,这是来自亚洲的选手首次赢得大满贯冠军。
The Chinese tennis player Li na has won the women's final at the French Open, the first player from an Asian country to win a Grand Slam singles title.
弗莱德·派瑞在1936年的美国公开赛夺取冠军,也是最近一个夺得大满贯冠军的英国选手。
Fred Perry was the last British man to win a major at the 1936 US Open.
3日,两次大满贯冠军得主、"俄罗斯沙皇"萨芬获得了今年中国网球公开赛的首张男子正选外卡。
Two-time Grand Slam champion Marat Safin Thursday took the first wild card for the China Open to be held in Beijing's Olympic Green from October 2.
穆雷说他会加倍努力去赢取他的第一个大满贯冠军,同时计划在随后的戴维斯杯会有一个大强度的训练阶段。
Murray said that he would redouble his efforts to win his first grand slam, planning an intense training period following his Davis Cup commitments.
李娜是首位赢得大满贯冠军头衔的亚洲网球选手。是自2008年退出国有体育机制以来取得了最好的成绩。
Li Na, the first Asian player to win a Grand Slam singles title, has seen her best form since opting out of the state-run system in 2008.
这位12次大满贯冠军表示自己表现欠佳是因为早期赛季的伤情而未能正常训练,他还说自己会竭力挽救这个赛季。
The 12-times Grand Slam champion, who blames a lack of proper practicing after an early season illness for his run of poor form, said he could still salvage his season.
无论我是世界第一还是大满贯冠军,只要不是世界第二就行,我听起来就是不舒服,因为我呆在那个位置很久很久了。
Either I'm No. 1 or I'm a Grand Slam champion, but not No. 2, it just sounds awkward to me because I've been up there for so, so long.
塞丽娜。威廉姆斯宣告获得了新的一个大满贯冠军。在直落两盘后她获得澳网公开赛冠军。这是她的第十个大满贯冠军。
Serena Williams has claimed another Grand Slam title. She took the Australian Open title in straight sets. It's her tenth Grand Slam title.
纳达尔赢得了他们之间20场比赛中的13场,最引人注目的是,他7个大满贯冠军中的5个是在决赛中击败费德勒拿下的。
Nadal has won 13 of their 20 matches and, most tellingly, five of his seven grand slam finals against Federer.
在法网,费德勒克服了他的法网恐惧症,拿下自己的第14个大满贯冠军。三个星期之后,他在温网上实现了创纪录的第15个冠军。
Federer overcame his French Open neurosis to win his 14th grand slam while, three weeks later, he achieved his record-breaking 15th victory at Wimbledon.
这场胜利也将费德勒推向职业生涯的第十四个大满贯冠军,也追平了男子网球历史上最伟大的大满贯选手,美国选手桑普拉斯的记录。
The victory moves Federer onto 14 career grand slam titles, level with American Pete Sampras as the most successful grand slam player in men's tennis history.
他的话与安德烈·阿加西在最近的自传中的说法产生明显对比。阿加西尽管拿下8个大满贯冠军,但他“恨网球”,并向冰毒寻求庇护。
His words contrast with Andre Agassi's claims in his recent autobiography that, despite winning eight grand slams, he "hated tennis" and sought refuge in crystal meth.
此次胜利使穆雷在亚洲赛季实现了惊人的帽子戏法。苏格兰人显出锐不可当之势,排名超过16次大满贯冠军费德勒,成为AT P排名第三。
The victory completed a stunning Asian hat-trick for Murray and allowed the seemingly unstoppable Scot to leapfrog 16-time grand-slam champion Federer into third spot in the ATP list.
此次胜利使穆雷在亚洲赛季实现了惊人的帽子戏法。苏格兰人显出锐不可当之势,排名超过16次大满贯冠军费德勒,成为AT P排名第三。
The victory completed a stunning Asian hat-trick for Murray and allowed the seemingly unstoppable Scot to leapfrog 16-time grand-slam champion Federer into third spot in the ATP list.
应用推荐