其他交通工具却趁着这大气问题大发横财。
The air problems have proved a boon for other transport firms.
第三部分介绍大气扩散理论和模式在大气问题中的应用。
The application of different atmospheric diffusion theories and models are discussed in section 3.
最近一次是由白宫召集的美国国家科学院的一个专家小组告诉我们,地球的大气确实在变暖,而且这个问题主要是人为造成的。
The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
那是为数不多的有关模式之一,该模式是关于互补的海洋与大气,外加活跃的气溶胶,它是有史以来能更充分地阐述那个问题的模式。
That's because it was one of the very few models that had a coupled atmosphere and ocean along with interactive aerosols, to be able to more fully address this issue then ever before.
为了保护核心,阻止更大的问题,专家们必须放出一些水蒸气至大气中,这就意味着随之放出一些有辐射性的微粒。
To protect the core, and prevent a bigger problem, authorities had to vent some of that steam into the atmosphere, which means venting some of the radioactive particles along with them.
因为被它们破坏的植物腐烂后,植物所释放出来的二氧化碳会储存在大气中,这样更增强了全球变暖的问题。
As the trees they've killed decompose, they release the carbon dioxide that they've been storing into the atmosphere. That adds to the global warming problem.
人类几乎有了解决问题的所有手段,应当在不增加大气温室气体排放浓度的情况下,继续程度极高地过上人类正在享受的那种生活。
The human race has almost all the tools it needs to continue leading much the sort of life it has been enjoying without causing a net increase in greenhouse-gas concentrations in the atmosphere.
风力很可能是解决大气二氧化碳和全球变暖问题方法的一部分。
Wind energy is likely to be a part of the solution to the atmospheric carbon dioxide and the global warming problem.
董事会长期面临两大问题是:董事要么大气都不敢出,要么口无遮拦,但却根本不知道自己在说些什么。
Two enduring problems on boards are directors who don't speak up and directors who speak up but don't know what they're talking about.
我觉得这个测试模块完全可以持续两年的时间,而且大气还不出什么问题。
I felt that the test module could have gone on for the full two years and kept its atmosphere right.
讽刺者们则等着看该公司卷入知识产权问题以及为了牟利而计划抽取大气中的二氧化碳的笑话。
Cynics may smile at the oil companies' involvement, and at the intellectual property and plans for profit that companies trying to pull carbon out of the atmosphere all rely on.
学者们曾因为地面的温度升高,而大气温度是否也上升的问题产生争执,现在谜底揭晓:两者的温度都上升了。
This was a disagreement between the temperature trend on the ground, which appeared to be rising, and that further up in the atmosphere, which did not. Now, both are known to be rising in parallel.
密苏里大学的一位大气科学家Tony Lupo和他的俄罗斯同事们一直致力于观察这个问题。
Tony Lupo, an atmospheric scientist from the University of Missouri, has been looking at the question with some Russian colleagues.
此外,他们还担心“天空回散照射(skyshine)”的问题:房顶散发的辐射会被大气中的颗粒向下反射。
They were also concerned about “sky shine”: radiation emanating from the roof that’s reflected downward by atmospheric particles.
关键问题是,CO2分子是不是获得到足够大人工力量以进入太空,从而使足够多数量的CO2脱离大气层并导致气候的改变?
The question is, can CO2 molecules be given an artificial leg-up into space, so that they leave the atmosphere in sufficient Numbers to make a difference to climate change?
关键问题是,CO2分子是不是获得到足够大人工力量以进入太空,从而使足够多数量的CO 2脱离大气层并导致气候的改变?
The question is, can CO 2 molecules be given an artificial leg-up into space, so that they leave the atmosphere in sufficient Numbers to make a difference to climate change?
问题就在于:大多数卫星仪器无法将那些浮于地表的和悬于大气层中的细颗粒物区分清楚。
The problem: Most satellite instruments can't distinguish particles close to the ground from those high in the atmosphere.
但问题在于,我们人类使用的化石燃料越来越多,向大气集中排放的碳的数量比过去几千年来排放的总数还要多。尽管碳是空气中一个重要的元素。
The problem is that we're burning ever larger amounts of fossil fuels, putting a greater concentration of carbon into the atmosphere than has been seen for millions of years.
数十年来,科学家一直都想弄清楚一个问题:火星的大气为何如此稀薄?不过现在人们想搞清楚的问题变成:为什么火星已经完全没有大气了?
For decades, scientists have pondered why Mars has such a thin atmosphere, but now we wonder: why does it have not any atmosphere left at all?
就同吸烟问题一样,来自许多领域的声音坚持认为有关全球变暖的科学研究还不完整,在我们确定此事之前向大气中继续排放废气是没问题的。
Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that its ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure.
当个体向大气层里排放碳时,会产生微小的社会成本,而当这些微小的成本累积起来,就造成了全球气候的加速暖化和伴随而来更严重的社会问题。
When we emit carbon into the atmosphere, we impose a tiny cost on society as a whole in the form of more rapid global warming and a greater intensity of the accompanying social ills.
长达一个世纪里,由于我们向大气中释放了二氧化碳和其他温室气体,当今全球变暖问题本身不经意间证实了地球工程学。但是皮纳图火山的爆发提供了当今地球工程学潜力的实例。
Modern global warming is itself evidence of inadvertent geoengineering, the result of all that carbon dioxide and other greenhouse gases we've been pumping into the atmosphere for a century or so.
长达一个世纪里,由于我们向大气中释放了二氧化碳和其他温室气体,当今全球变暖问题本身不经意间证实了地球工程学。但是皮纳图火山的爆发提供了当今地球工程学潜力的实例。
Modern global warming is itself evidence of inadvertent geoengineering, the result of all that carbon dioxide and other greenhouse gases we've been pumping into the atmosphere for a century or so.
应用推荐