应我的要求,黑格向多勃雷宁介绍谈判情况。
Haig at my request told Dobrynin about the status of our negotiations.
情况变得明显起来,多勃雷宁并没有空洞地进行威吓。
三月二十日我召见了多勃雷宁,把他狠狠地训斥了一顿。
我打德律风给苏联大使馆,可巧多勃雷宁正在经过白宫和莫斯科通话。
I called the Soviet Embassy, only to find that Dobrynin was on the phone to Moscow via the White House.
他对多勃雷宁说,他愿意让过去的事成为过去;现在是把美苏关系置于新的基础上的时候了。
He told Dobrynin that he was prepared to let bygones be bygones; the time had come to put US-Soviet relations on a new basis.
多勃雷宁机敏而又训练有素,态度温和而行动谨慎,他以炉火纯青的技巧往来于华盛顿的上层社会。
Subtle and disciplIned, warm In his demeanor while wary In his conduct, DobrynIn moved through the upper echelons of WashIngton with consummate skill.
多勃雷宁机敏而又训练有素,态度温和而行动谨慎,他以炉火纯青的技巧往来于华盛顿的上层社会。
Subtle and disciplIned, warm In his demeanor while wary In his conduct, DobrynIn moved through the upper echelons of WashIngton with consummate skill.
应用推荐