关于沃尔科特的这种解读好比把他当作了某个树精灵或是仙童,他来自伯克夏郡的一片月桂丛,有着明亮的眼睛,隐秘在乡村神话中。
This reading of Walcott has him emerging fully formed from a laurel bush in Berkshire, bright-eyed, shrouded in rural myth, some kind of wood sprite or nymph.
神使夏甲的眼睛明亮,她就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。
And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
上帝使夏甲的眼睛明亮,他就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。
Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
彩和尼克夏拉特的大胆明亮的插图有趣,这是一个非常年轻的简单新奇的书。
Colourful and fun with Nick Sharratt's bold bright illustrations, this is a simple novelty book for the very young.
彩和尼克夏拉特的大胆明亮的插图有趣,这是一个非常年轻的简单新奇的书。
Colourful and fun with Nick Sharratt's bold bright illustrations, this is a simple novelty book for the very young.
应用推荐