“哈利从来没有离开过我们。”这位来自基德明斯特的前蔬菜水果商说,“我记得有个警察来过我们家,把这个消息告诉了爸爸妈妈。”
"Harry has never left our thoughts," said the former greengrocer, from Kidderminster, "I remember a policeman came to our door to give mum and dad the news."
我拥抱了她,然后她拥抱了基斯。
基斯曾对我说过:我用我的生命信任你。
我走到基斯身边,在他身旁跌坐下来,我动作麻利地解开了绑着他的脚踝的绳子。
I walked over to Keith and dropped down beside him, I quickly untied the ropes around his ankles.
我们吃过后,我收拾了一下,然后在基斯身边坐下来。
After we ate, I cleaned up the mess and then sat back down with Keith.
我向基斯抛媚眼,他笑了。
我的基斯躺在那里,遍体鳞伤,痛楚不堪。
然后她拥抱了我,在基斯的脸颊上吻了一下。
我也爱你基斯非常爱你。
“我只是不知道怎样控制我自己……”我说道,强忍住不笑出声来,可是基斯一直嬉皮笑脸地盯着我看,结果我还是没有忍住?
"I just don't know how I contain myself..." I said trying not to laugh but failing as Keith continued to stare at me grinning from ear to ear.
我想讲一讲迈克·杜卡·基斯。
我终于来到基斯身边后我将手里捧着的花束交给艾米·基斯握住了我的双手。
I finally reached Keith and after I handed my bouquet to Amy, Keith took my hands in his.
我在莫斯科唯一认识的人是尼基·亚历克西斯。早先的夏天,我从牛津回家时,她曾送给我两张我非常喜欢的友谊卡片。
The only person I knew in Moscow was Nikki Alexis, who had given me the two friendship CARDS I loved when I went home from Oxford the previous summer.
什拉基斯说:“我的童年和青年都是在上海度过的。”
“我愿意”基斯说。
我说着,基斯咯咯地笑了。
我必须振作起来,这样我才可以帮助基斯。
“嗯……”我看着基斯。他点了点头。
基斯清了清嗓子:“阿曼达我无法用言语表达我是多么的爱你。”
Keith cleared his throat: "Amanda, words cannot express how much I love you."
“基斯,”我说。
我点了点头,他把担架放下来,我扶着基斯的头,慢慢地把他抬上担架。
I nodded, he laid the stretcher down and I held Keith's head as we slowly moved him onto it.
我现在宣布你们成为:基斯·谢泼德先生和夫人。
我抬起头来看到基斯的眼睛慢慢地睁开我笑了。
杰夫一把拉开门,穆拉德用枪指着基斯,我惊恐地瞪着眼睛看着他。
Jeff pulled the door open, and I stared in horror at Mulad who had a gun pointed at Keith.
我正要站起身来,但基斯伸手搂住了我的腰,把我拉回来。
I started to get up but Keith put his arm around my waist and pulled me back.
我也爱你,基斯。
我的侄女雷切尔是女花童,还有基斯的侄子瑞安,他是戒童。
Rachel, my niece was the flower bearer and Ryan, Keith's nephew was the ring bearer.
基斯双手环抱着我的腰。
我从包里抓起基斯的汗衫和一件粉红的吊带衫走到卫生间里换上。
I grabbed Keith's sweats and a pink tank top out of the bag went to the bathroom and changed.
我躺在基斯身边,我们俩都没再说话,四下里一片恬静宁馨。
应用推荐