哈卡尼网络的基地在巴基斯坦的北瓦济里斯坦省,这是沿着阿富汗边界的一个部落区域。
The Haqqani network is based in Pakistan's North Waziristan province, a tribal area along the border with Afghanistan.
中英文对照:《印度斯坦时报》27日报道称,印度安全部门认为,孟买袭击事件是由基地在巴基斯坦的“虔诚军”所为。
Hindustan Times "reported on the 27th, Indian security services believe that the Mumbai attacks from bases in Pakistan," Lashkar-e-Taiba, "for the."
它是一个巨大的多尘基地,蔓延在南部的平原之上,距离与巴基斯坦交界的山中洞穴很近,乘坐直升机一会儿就能到。
It's a huge, dusty base which sprawls across the southern plain, a short helicopter ride away from the caves that perforate the mountains along the Pakistani border.
但他在一个巴基斯坦的军事基地所在的较大城市被找到,则引起了一些令人恼火的问题,即巴基斯坦的士兵和特工对于他的藏身之处实际上知道什么。
That he was found in a relatively large city that is home to a Pakistani military base raises troubling questions about what the country's soldiers and spooks actually knew about his location.
理由一,基地的势力虽然在伊拉克有所削弱,但却在巴基斯坦的部落带里建立了新的避难所。
One reason is that al-Qaeda, though weaker in Iraq, has created a new sanctuary in Pakistan's tribal belt.
在印度指责以巴基斯坦为基地的激进分子发动这次恐怖袭击之后,这次事件使南亚这两个对立的核武国家关系更加紧张。
The attacks have heightened tensions between the South Asia nuclear-armed rivals after India accused Pakistan-based militants of carrying out the terror strikes.
美国国防部官员否认有关报导,这些报导说,巴基斯坦军人星期天晚上向两架据称在攻击一个激进分子基地过程中侵犯了巴基斯坦领空的美国直升机射击。
Pentagon officials deny news reports that Pakistani soldiers fired at two U.S. helicopters late Sunday for allegedly violating Pakistan's airspace in a suspected attack on a militant base.
该录像可能摄于巴基斯坦北瓦济里斯坦地区,据霍斯特16公里(10英里),在那儿巴拉维在一美军基地内部将自己引爆。
It was probably filmed in Pakistan's North Waziristan region, 16km (10 miles) from Khost, where Mr Balawi blew himself up inside an American army base.
出现在最新发布的录像中的那名男子被确认为胡马姆.哈利勒.阿布-穆拉勒.巴拉维。 他在阿富汗东部与巴基斯坦接壤地区的一个主要美军基地引爆了身上的炸弹。
The man in the newly released video is identified as Humam Khalil Abu-Mulal al-Balawi, who blew himself up inside a key U.S base in an eastern Afghan region bordering Pakistan.
在印度提供了以巴基斯坦为基地的被怀疑参与了孟买袭击的激进分子的进一步信息后,发表了这个声明。
The statement came after India provided more information about the Pakistan-based militants suspected of involvement in the Mumbai attacks.
本周日在巴基斯坦边境美国驻军基地,有九名士兵在一场袭击中丧命。
On Sunday nine soldiers died after an attack on a remote U. S base near the Pakistan border.
在外的爆炸引爆了一处巴基斯坦边境警察基地,该警种在美国资助下在阿富汗-巴基斯坦边境与极端分子作战。
The bombers detonated outside a regional base for Pakistan's Frontier Constabulary, a security force that receives U. S. funds to combat extremists near the Afghan-Pakistan border.
美国长期以来一直认为,哈卡尼网络利用它在巴基斯坦北瓦济里斯坦部落地区的基地在阿富汗发动游击队跨境突袭。
The United States has long maintained that the Haqqani network is using its bases in Pakistan's North Waziristan tribal region to launch cross-border guerrilla raids in Afghanistan.
美国长期以来一直认为,哈卡尼网络利用它在巴基斯坦北瓦济里斯坦部落地区的基地在阿富汗发动游击队跨境突袭。
The United States has long maintained that the Haqqani network is using its bases in Pakistan's North Waziristan tribal region to launch cross-border guerrilla raids in Afghanistan.
应用推荐