后来凹空心地球理论还主张。
Later the theory of concave hollow Earth was also advocated.
无论如何,这不是人类的理论,而且与现实相距如此之远,以至于它使平淡的地球理论看起来仿佛变得崇高无比了。
Man's theories, in any case, are so far from reality that it makes the Flat Earth theory look elevated.
为了坚持自己的多地球理论,布鲁诺在地牢里呆了七年;之后,在1600年2月,他被烧死在罗马的一个公共广场上。
For holding firm to this idea of plural worlds, Giordano Bruno spent 7 years in a dungeon; then, on 17 February 1600, he was led to a public square in Rome and burned at the stake.
这种话是无法想象的天真,代表了同样一种态度---人类曾致力于扁平地球理论达好几个世纪---这是顽固又思维僵化狭隘的表现。
Such statements are impossibly naïve and represent the same kind of thinking that had mankind committed to the Flat Earth theory for ages - stubborn and narrow minded.
大家都知道地球上的大陆曾经连在一起,直到最近才分开的那个理论吗?
You know the theory that earth's continents were once joined together and only split apart relatively recently?
解决这一理论难题的一种方法是假设太阳效应克服地球气候的惯性时,地球会延迟数千年。
One way of solving this theoretical difficulty is to assume a delay of thousands of years while the solar effects overcome the inertia of the earth's climate.
解决这一理论难题的一种方法是假设太阳效应克服地球气候的惯性时,地球会延迟数千年。
One way of solving this theoretical difficulty is to assume a delay of thousands of years while the solar effects overcome the inertia of the earth's climate.
1912年,阿尔弗雷德·魏格纳在一个被称为“大陆漂移”的理论中提出,地球上的大陆是可移动的。
In 1912, Alfred Wegener proposed, in a widely debated theory that came to be called continental drift, that Earth's continents were mobile.
这个理论就是:在地球和火星的大气层里有足够的温室气体,来帮助提升温度,从而弥补了早期的太阳提供的较低的热量。
The idea was that trapped greenhouse gases in the atmospheres of Earth and Mars might have caused temperatures to raise enough to compensate for the low heat the young Sun provided.
从理论上讲,细菌可能是在火星的早期发展起来的,其中一些是由陨石带到地球的。
It is theoretically possible that bacteria developed on Mars early in its history and that some were carried to Earth by a meteorite.
将泰坦尼克的碰撞理论化,消除了地球旋转过快的假设,并解释了月球特殊的组成。
Theorizing a titanic collision eliminates postulating a too-rapidly spinning Earth and accounts for the Moon's peculiar composition.
哥白尼在1543年提出了一个理论,即我们所知道的所有行星不是绕着地球转,而是绕着太阳转的,这一理论后来得到了伽利略的支持,但伽利略本人也为此付出了代价。
Copernicus theorized in 1543 that all of the planets that we knew of revolved not around the Earth, but the Sun, a system that was later upheld by Galileo at his own expense.
地球,根据这一仍在争论中的理论,将会采取行动以应对(变得)更热的环境来降温。
Earth, according to this still-debated theory, would be responding to hotter conditions with action to cool the environment.
他说,“这项研究也能够提供一种额外的理论支持以证明陨石上的生命元素曾经被传送回地球。”
The discovery also "provides additional support for the theory that life's ingredients were delivered to the Earth by asteroids," he said.
我们至今仍然不知道地壳之下是为何物,但是这个理论遗漏了一个问题:如果地球是空心的,那么火山喷发而出的那些岩浆来自何处?
We don’t know for sure what’s under our earth’s crust but this theory completely forgets to mention where the magma that erupts from volcanoes comes from if the earth is hollow.
约翰·米切尔,英国物理及天文学家,由此得到灵感并提出了第一个地球内部波动理论。
John Mitchell, an English physicist and astronomer, was inspired by it to put forward the first theories of wave motion in the earth.
地球上的生命来自外太空,支持它的理论是撞上南极洲的陨石中发现了氮。
Nitrogen has been found in a meteorite that smashed into Antarctica, bolstering the theory that life on Earth came from outer space.
或者谁说教堂因为伽利略那地球绕太阳转的荒谬理论(实际上是他的直肠医生写的)而让其闭嘴是不对的?
Or that the Church wasn’t right to silence Galileo, with his absurd theory (actually written by his proctologist) that the earth moves around the sun.
这种理论的支持者相信每时每刻都有大量弱作用大质量粒子通过地球。
Supporters of the idea believe a large number of WIMPS pass through the Earth every second.
而旧式理论中,宇宙以地球为中心的说法,在望远镜的揭示下就无法站住脚了。
The old theory, that the universe centered on the earth, just could not be sustained in the face of the telescope's Revelations.
这一速度太快了而同样无法用真极移现象解释,真极移理论认为地球的整个地壳和地幔都在不断调整,将一个完全不同的地理区域移到了北极。
That speed is also too fast to be explained by a phenomenon called true polar wander, in which the Earth's entire crust and mantle reorient, moving a different geographic region to the North Pole.
理论:这个理论认为中世纪的早期是从未存在过的,我们所计算的年份比地球实际年份提前了200年。
The theory: the theory here is that the early Middle Ages never existed and we have been counting the earth almost 200 years older than it actually is.
在一个名为“地球工程”的理论领域上,一组英国研究人员将进行全球首次人工火山现场测试计划,并将此作为应对全球变暖的解决方案。
In a largely theoretical field known as geo-engineering, a team of British academics is about to announce a world-first with plans to field test an artificial volcano as a solution to global warming.
Berendzen作为专家出面为接受了当地新闻的采访解释了“破镜理论”,即将居民从两个地球分离,经历不同的命运。
Berendzen makes an appearance as the expert interviewed on local news to explain the "broken mirror theory" that decouples the inhabitants of both Earths and sets them on different destinies.
有一种前沿理论认为:这些水是地球形成约5亿年之后,一连串呼啸撞向太阳的彗星所带来的。
One leading theory: it came from a fusillade of comets that came screaming back in toward the sun a half-billion years or so after our planet formed.
首先,Willer和Feinberg测试参与者是否相信地球变暖,接着他们的信仰被称作当下世界理论,它认为生命基本上是公平和可预测的。
Willer and Feinberg tested participants' belief in global warming, and then their belief in what's called the just-world theory, which holds that life is generally fair and predictable.
法国Cassiopee实验室的天文学家亚历山大莫尔比代利(Alessandro Morbidelli)称,有关气体阻碍的理论表明在三倍地球质量和木星质量之间的行星应该相当稀少。
Theories of gas drag also say that planets between three times Earth's mass and Jupiter's mass should be relatively rare.
教授从理论上推测了地球的年龄。
这个理论认为,在早期的时候,地球曾经被一颗火星般大小(相当于地球体积的一半)的行星撞击。
An object about the size of mars-half the size of earth-slammed into our planet very early in its formation, the theory says.
理论上,月球上应该有水,因为月球曾是地球的一部分。
Theoretically, it should because the moon was once part of Earth.
应用推荐