“我在这呢,萨莎,”他安慰说。
你自己看一看,就在这呢。
我干嘛要呆在这呢?
你知道,我们为什么不只是留下一半的物种在这呢。
凯特,我在这呢,一起感谢这个可爱的星期六吧。
那么,大家来想象一个小孩。如果想象不出来,她在这呢。
文章的第一条非常关键——往上翻,看看我的第一句话。不往下读了吗?你不是在这呢吗,即使是这样一个开头。
The first sentence of your post is crucial – Scroll up and read my first sentence. Back? You still stuck around, even with an introduction like that.
现在,不管是不是,在芝加哥这样的地方,你搞盘查,这东西好用着呢,玛丽·朱利安就在这呢,这东西在纽约好用得很。
Now, whether or not, in a place like Chicago, you do stop and frisk witch worked very well, Mary Julian is here, worked very well in New York.
妈妈便问祖母她怎麽会在这呢(奶奶15年前就已经过世了),她说奶奶就指了指电话,无声地说了我的名字,然后就不见了。
Mum asked her why she was there (Grandma died 15 years previous), she said Grandma just pointed to the phone and mouthed my name and disappeared again.
谁会料到你在这儿呢?
“我在这儿呢。”她轻声说。
他老在这儿,你怎么受得了呢?
我只是在这里即兴说说而已,我还没看到结果呢。
I'm just speaking off the cuff here—I haven't seen the results yet.
我一个人在这世界上该怎么办呢?
我们这些老师为什么要把时间浪费在这么乏味的工作上呢?
现在,我们在这么漆黑的地方,可该怎么办呢?
你为什么在这?你在这干嘛呢?
在我们集体抓狂之前——我们该如何在这片混乱的土地上找到自己的路呢?
Before we collectively tear our hair out—how are we supposed to find our way in a landscape this confusing?
想象一下!我们必须在星期一之前读完300页!教授怎么可以认为我们能在这么短的时间内做完呢?
Just imagine! We have to finish reading 300 pages before Monday! How can the professor expect us to do it in such a short time?
在这儿呢。
为什么你会在这里呢?
我要在这儿干什么呢?
你在这里怎么穿着戏服呢?
因此他们对彼此说:“我们在这里能做什么呢,不如回家去吧。”
They said therefore to each other,"What can we do here, let us go home."
除了躺在这里挨饿,我们还能做什么呢?
为什么不像我们一样安安静静地呆在这儿,高高兴兴地过日子呢?
在这个社会你不用为自己生产一切,工作和闲暇又意味着什么呢?
What are work and leisure now in a society where you don't have to produce everything for yourself?
书架在这么多书的重压下几乎都要发出呻吟声了,我们是不是该把其中的几本移走呢?
The shelves are practically groaning under the weight of all those books, don't we remove a few of them?
弥尔顿在这段中注入了一个很强烈的思想——我也不清楚,我们怎么叫这种思想呢?——性别的不一致和文化的相对性。
Milton is infusing this passage with a powerful sense of—I don't know, what can we call it?—of gender nonconformity and cultural relativity.
弥尔顿在这段中注入了一个很强烈的思想——我也不清楚,我们怎么叫这种思想呢?——性别的不一致和文化的相对性。
Milton is infusing this passage with a powerful sense of—I don't know, what can we call it?—of gender nonconformity and cultural relativity.
应用推荐