所以夫妻在离婚时可以进行分割。
我阿姨在离婚后去见过这位心理医生。
他们在离婚的边缘,他们的婚姻正濒临破裂。
They are on the verge of divorce ; their marriage is a wreck.
即使在离婚后,戴安娜仍保持着非常高的受欢迎度。
Even after the divorce, Diana maintained a high level of popularity.
她的父亲是前排的常客,他与前妻米尔斯两人似乎在离婚后变得更加亲近。
Her father is a regular in the front row, and the pair seem closer than ever following his divorce from Heather Mills.
他与妻子于7月份离婚,他的前妻在离婚前一周就搬到了菲尼克斯。
His former wife moved to Phoenix a week before the divorce was final in July.
我们几乎不敢斜眼看悲惨地生活的夫妻或者在离婚法庭大叫对方外号的前妻前夫。
We hardly look askance at the miserably married or theexes who hurl epithets in divorce court.
随着离婚率快速升高,女方就开始指望能够在离婚时至少带走部分房产。
With divorce rates rising fast, the bride counts on being able to walk away with at least part of the flat or house if the union breaks up.
在离婚后抚养儿童问题上,父亲和母亲的相应角色在各国传统中差异很大。
So do traditions about the relative roles of fathers and mothers in bringing up their children after divorce.
取而代之的是,婚姻法得到修订,让配偶在离婚协议中较容易获得损害赔偿金。
Instead, revisions to the marriage law make it easier for the spouse to collect damages in a divorce settlement.
许多社交媒体也在围绕离婚对此事进行讨论,尤其是人们在离婚时如何保护自己。
A lot of social media discussion has also centred around divorce, and in particular how people can protect themselves.
妈妈一定感觉到了我的渴望,于是她时常带我和弟弟去看奶奶,即使是在离婚之后。
Mother must have sensed my longing, for she would take my little brother and me back to visit my Granny on occasions, even after the divorce.
有时候在离婚期间,父母双方完全沉浸在自己的变化中,以至于你会觉得没人管你。
Sometimes during a divorce, parents may be so caught up in their own changes it can feel like your own life is on hold.
一些国家自然地在离婚的夫妻之间分配它们;另一些国家很冷淡地对待外国法庭的要求。
Some countries split them between divorcing couples as a matter of course; others regard such requests from foreign courts coldly.
1990年,该国的法律进行了修订,使女性在离婚后可以保留子女的监护权,并继承财产。
In 1990, the country's laws were revised so that women could keep custody of their children after a divorce and inherit property.
这个新月会让你公开讨论到关于信贷的最高限额或者关于在离婚或散伙的时候公平分割财产。
This new moon will allow you to open talks about getting a line of credit or concerning the fair division of property at the end of a marriage or business.
在离婚或者分居的情况下,由配偶的一方支付给另一方的用于履行由婚姻引起的经济义务的金钱。
In a divorce or separation, the money paid by one spouse to the other in order to fulfill the financial obligation that comes with marriage.
你可能没有办法影响父母在离婚期间的行为,但是你可以要求他们在争吵或者恶言相对时尽可能地休战。
You can't do much to influence how your parents behave during a divorce, but you can ask them to do their best to call a truce to any bickering or unkind things they might be saying about each other.
故事的来源是胡佛的红颜知己,某位商人的妻子,在离婚争议时的气话而已,其他调查结果发现,这不过是空穴来风。
The story's source, the wife of a businessman and Hoover confidante, had a grudge from a contested divorce, and other investigations of the story came up empty.
我不止一次听到那些在离婚竞技赛中幸存的家伙告诉我,如果能避免的话,他们不愿意把他们极度苦闷的情绪感染给他们的孩子。
Over and over again I hear fellow survivors of the divorce Olympics say they don’t want to put their own children through the anguish they felt, if it can be avoided.
她说:“那逐渐下降的结婚数据部分无疑是来自男人的认知,他们觉得妻子在离婚中会有绝对优势,那是套冗长而又繁重的程序。
She said: "The declining figures are no doubt partly due to the perception that wives do really rather too well in divorce, and that it is a long and stressful procedure.
什么?难道你不记得乔治·邦德侦探连续剧在第三季之后,那个不必在离婚合同里写上上交一半工资给他前妻的人了吗?
What, you don't remember the detective series George Peppard quit after the third season so he didn't have to hand over half his salary to an ex-wife in a divorce settlement?
许多女生的母亲在职业生涯的后期已经建立起自己的事业,有些是在离婚之后,而且她们敦促女儿们更快地开始自己的职业。
Many of the women’s mothers had established their careers later in life, sometimes after a divorce, and they had urged their daughters to get to their own careers more quickly.
许多女生的母亲在职业生涯的后期已经建立起自己的事业,有些是在离婚之后,而且她们敦促女儿们更快地开始自己的职业。
Many of the women’s mothers had established their careers later in life, sometimes after a divorce, and they had urged their daughters to get to their own careers more quickly.
应用推荐