然后您可以将精力集中在您程序的安全性需求上。
Then you can concentrate on the security requirements of your program.
您一直在开发的重要的程序包已接近完成状态;最后再编辑一次就完成了。
That front-page package you've been working on is nearly complete; one last edit and it's finished.
但是这些数据是在何处进入到您的程序的?
这证明您的程序在正常工作。
在您的程序中有特定含义的字符:例如,用于定界的字符。
Characters that have a special meaning in your program: For instance, characters used as delimiters.
在RSD机器上:为您的程序设置调试配置。
On the RSD machine: set up a debug configuration for your program.
在Name字段,输入您程序的名称,比如MyStoredProcedure。
Type your procedure name in the name field, such as MyStoredProcedure.
对于您的应用程序,您希望它显示在屏幕的右上角。
For your application, you want it to show in the top right corner.
如果您能不让恶意的数据进入您的程序,或者至少不在程序中处理它,您的程序在面对攻击时将更加健壮。
If you can keep malicious data from entering your program, or at least keep it from being processed, your program becomes much harder to attack.
在很多情况下,您都会希望在应用程序中派生一个或多个线程。
In many scenarios, you might want to spawn one or more threads within your application.
现在可以在您的应用程序中使用它了。
这就让您可以存储并随后从内存存储恢复全部对象,而不是在您的应用程序内手动重构它们。
This enables you to store and later recover entire objects from the memory cache, instead of reconstructing them by hand within your application.
在设备上测试您的应用程序。
在程序重新启动以后,您需要做的就是激活跟踪属性。
After the daemon restart, all you need to do is activate the trace properties.
为了理解应用程序在加载时的行为,您需要能够了解应用程序服务器环境本身。
To understand how your application behaves under load, you need to be able to see into the application server environment itself.
在您的应用程序内,所有您需要做的就是将数据源指向rds服务器。
Inside your application, all you need to do is to point your data sources to your RDS server.
这样做将避免文件在您的程序运行时被替换(一种可能的竞争条件)。
Doing so will prevent the file from being replaced while your program is running (a possible race condition).
如果您的程序在模拟环境中运行,那么要访问的文件系统可能与您开发程序时使用的文件系统有本质上的不同。
If your program is running in emulation, the file system you access may be substantially different from the file system you had when you were developing the program.
在您希望将数据移出程序时,数据可移植性问题就出现了。
Data portability is what comes up when you want to move data outside your program.
如果您希望在应用程序中利用这些新格式的优势,就必须提供这种功能。
You'll need to supply that functionality yourself if you hope to take advantage of these new formats in your applications.
这还可以确保在您导出应用程序时,在生成的EAR文件中包括您的自定义。
This also ensures that when you export the application, your customizations are included in the resulting EAR file.
要确保在您的应用程序中经常发出commit语句。
Be sure to issue the COMMIT statement frequently in your application.
在本文中,您学习了如何使用AMEEAPI在您的应用程序中嵌入环境智能。
In this article, you learned to use the AMEE API to embed environmental intelligence into your applications.
您希望暂时保留该安装的版本,并且在搜索修复程序时,您仅希望看到只适用于您的特定版本的项。
You want to stay at that installed version, and when you search for fixes you just want to see items that apply to your particular version only.
在您部署程序之后,用户就可以简单地使用他们的移动设备浏览器,来访问网络页面的URL,并输入您想要的内容。
After you deploy your application, users can simply use their mobile device browsers to access the URL for your web page and enter whatever input you have allowed for.
当然,在您的整个应用程序套件中解决此问题的次数越多,效果就越好。
Of course, the more times this problem is solved across your application suites, the better.
随着您的应用程序的增长,在您的工作区中以源代码的形式保存整个应用程序可能是不实际或不值得的。
As your application grows, it may not be practical nor desirable to keep your entire application in source form in your workspace.
也许您喜欢在不牺牲您现有的应用程序基础结构的前提下尝试一个平台方案。
Maybe you would like to try out an alternate platform without sacrificing your existing application infrastructure.
选项卡允许您配置在部署应用程序时所需的变量。
The variables TAB enables you to configure the variables you need in deploying applications.
要追踪到您的应用程序在速度上的确切限制,您需要准备处理困难和简单的性能问题。
To track down the true limits on your applications' speed, you need to be prepared to tackle both the hard and the easy problems of performance.
应用推荐