在英国,数百万的乘车上下班者现在至少要花一个小时才能到达工作地点,而且在过去十年内,在上下班路程上花费超过一小时的上班族人数增加了22%。
In Britain millions of commuters now take at least an hour to get to work and the number of commuters travelling for more than an hour has risen by 22 per cent in the past decade.
美国《花花公子》杂志于本周二推出了一个全新的“无裸”网站,并称该网站“在上班时间可以放心浏览”,可为上班族在“无聊的工作之余解解闷”。
Playboy on Tuesday launched a new, non-nude website that it described as being safe-for-work and a "satirical antidote to the drudgery of the work day."
它似乎在说,别的女人不仅在上班之时干得出人头地,而且在工作之余也大有作为。
Other women, it seemed to say, are movers and shakers - not only during office hours, but in their spare time as well.
如果发现有同事在上班时睡觉,我们中的大多数人可能都会嘲笑他们的懒惰。然而有些公司对在工作场合打盹采取了迥然不同的态度。
Most of us finding a colleague asleep at work would probably make a quip about laziness. Yet some companies take a very different stance on workplace napping.
另外,在宁静的早上,如果边读书,边吃早饭喝咖啡的话,比起你在上班路上或是工作桌前随意塞些东西填肚子,那是要好上千万倍了。
Plus, eating breakfast while reading my book and drinking my coffee in the quiet of the morning is eminently more enjoyable than scarfing something down on the way to work, or at your desk.
另外,在宁静的早上,如果边读书,边吃早饭喝咖啡的话,比起你在上班路上或是工作桌前随意塞些东西填肚子,那是要好上千万倍了。
Plus, eating breakfast while reading my book and drinking my coffee in the quiet of the morning is eminently more enjoyable than scarfing something down on the way to work, or at your desk.
应用推荐