在6个多小时的时间里,金星在太阳表面稳步前进。
For over six hours, the planet Venus steadily inched its way over the surface of the Sun.
我们骑着车,在太阳表面漫步。
在太阳表面,炽热气体的对流运动把这根磁力线冲来撞去。
At the solar surface, convective motions of heated gases jostle the magnetic field line.
这个暗色丝状物在本月早些时候爆发前,已经在太阳表面徘徊了一个多礼拜。
The filament had been seen hovering over the Sun's surface for over a week before it erupted earlier this month.
在太阳表面,磁场强度必须强到能推开表面的等离子体,将温度较低太阳内部的暴露在外,形成一个太阳黑子。
For a sunspot to form on the solar surface, the magnetic field needs to attain a certain strength to push the surface plasma aside, exposing the solar interior as a cool spot — a sunspot.
复杂的生命在地球表面进化,而不是在火星或太阳系的其他行星上,因为在那些行星上,早期的地表生命被紫外线杀死了。
Complex life evolved on the Earth's surface, but not on Mars or other planets in the solar system because on those planets, early surface life was killed by UV radiation.
例如,在月球表面,太阳射线是非常危险的。
On the moon's surface, for example, the sun's rays are very dangerous.
美国航空航天局称,当月球经过地球和太阳之间时发生日全食,在它发生的任意时刻,地球表面上只有150千米宽的狭长地带能看到这一景象。
According to Nasa, a total eclipse, when the moon passes between the earth and the sun, is only visible from a narrow strip - about 150km wide - of the earth's surface at any one time.
最初计划用覆盖在机器人表面的太阳能电池板给内部的锂聚合物电电池充电来给机器人供电。
Initially, the plan to power the robot involved covering its surface with solar cells that would charge a lithium polymer battery inside.
极地气层云,或者说晚霞,通常是那些在黎明前看到的云朵,伴随着地平线以下落幕的太阳和黑暗的地球表面。
Polar mesospheric, or noctilucent ("night shining"), clouds usually are seen at twilight, following the setting of the sun below the horizon and darkening of Earth's surface.
浮游植物由于吸收阳光,有助于保持海洋表面相对温暖。浮游植物较少的地方,太阳的热量会聚集在海洋较深之处。
By absorbing sunlight, the floating plants help keep the ocean surface relatively warm. When there are fewer of them, the sun's heat concentrates deeper down.
科学家们相信,在周期的下一个上升期,也就是在太阳活动趋于频繁时,可能会对地球表面产生冷却效应。
Scientists also believe it may also be possible that during the next upturn of the cycle, when solar activity increases, there might be a cooling effect at the Earth's surface.
Menkhib是在夜空可见的温度最高的星星之一,其表面温度约为37000开尔文(约66,000华氏度,或超过6倍的太阳热)。
Menkhib is one of the hottest stars visible in the night sky; its surface temperature is about 37,000 Kelvin (about 66,000 degrees Fahrenheit, or more than six times hotter than the sun).
Menkhib是在夜空可见的温度最高的星星之一,其表面温度约为37000开尔文(约66,000华氏度,或超过6倍的太阳热)。
Menkhib is one of the hottest stars visible in the night sky; its surface temperature is about 37, 000 Kelvin (about 66, 000 degrees Fahrenheit, or more than six times hotter than the sun).
虽然很热,日珥典型表现是在太阳的衬托下显得较暗,因为它们比太阳表面稍冷一些。
Although very hot, prominences typically appear dark when viewed against the Sun, since they are slightly cooler than the surface.
事实上风是因为地球表面在太阳照射下不均匀受热产生的。
In fact, wind exists because the sun unevenly heats the surface of the Earth.
在树枝那清冷的表面上移动的太阳?
如果水是以这种方式生成的话,那么在整个太阳系内部所有无空气但表面上存在富含氧的矿物的行星上,都可能生成水。
If water is created in this way, it could happen on all airless planets throughout the inner Solar System that have oxygen-rich rocks scattered on their surfaces.
不过,在上图中可以看到,即便是在空闲时间,太阳的表面也依然是个繁忙的地方。
The above image shows, however, that even during off days the Sun's surface is a busy place.
一片黑色的光环覆盖在太阳剩余的部分,一圈白色的光环呈现在太阳的表面。
A dark disk covers the rest of the Sun, and a white circle represents the Sun's surface.
我们这里所说的太阳表面其他部分,已经被用蓝色或者绿色等伪颜色标记,它们同样是等离子体,其温度大概在一百万度左右。
The rest of the sun's surface depicted here, which has been given false colouring in blues and greens, is made up of plasma that is around one million degrees Celsius.
从两架航天器以不同视角对太阳进行的一项新观测,在很大程度上破解了为什么太阳的大气层——或者说是日冕层——的温度比太阳表面还要高上百万度这个让人困扰不已的谜团。
A new look at the sun using views from two different spacecraft has put a big dent in the nagging mystery of why the sun's atmosphere, or corona, is millions of degrees hotter than its surface.
太阳射线分布在更大的表面积上,必须通过更厚的大气层中才能到达地表。
The sun’s glancing rays are spread over a greater surface area and must travel through more of the atmosphere before reaching the earth.
由于被包裹在一层由太阳能电池组成的薄膜里,所以这个螺旋塔能够产生足够的电能供自身内部使用;同时在塔的表面收集雨水,然后储存在地下蓄水池里。
Wrapped in a thin membrane of solar cells, the tower generates power for interior USES, while water is collected on the facade and then stored in a cistern underground.
科学家RussellSeitz在一个关于地球工程的国际会议上指出:“既然地球表面绝大部分是由水覆盖的,不让太阳变暗,那么就让水更亮吧。”
"Since water covers most of the earth, don't dim the sun," says the scientist, Russell Seitz, speaking from an international meeting on geoengineering research here. "Brighten the water."
Menkhib的表面温度达到华氏66000度(温度比太阳还要高6倍),在夜晚可见的最热的恒星中,Menkhib可算上一个。
With a surface temperature of 66, 000 degrees Fahrenheit (six times hotter than our Sun), Menkhib is one of the hottest stars visible in the night sky.
但是在火星上也许它们要生活在地下,因为太阳辐射,或者说太阳的光和热会杀死火星表面所有的生物体。
But on Mars they would be living underground because the radiation - or light and heat - from the Sun would kill any organisms living on the surface of the planet.
这位名叫AndreiFinkelstein的教授说,在人类已知的银河系中围绕太阳旋转行星中,有近只分之一的行星的构造与表面情况都与地球非常相似,如果能在这些星球上发现有水的存在,那么发现生命便是可能的事。
Professor Andrei Finkelstein said that ten percent of the known planets circling SUNS in the galaxy resemble Earth, and if water can be found on them, then so can life.
这位名叫AndreiFinkelstein的教授说,在人类已知的银河系中围绕太阳旋转行星中,有近只分之一的行星的构造与表面情况都与地球非常相似,如果能在这些星球上发现有水的存在,那么发现生命便是可能的事。
Professor Andrei Finkelstein said that ten percent of the known planets circling SUNS in the galaxy resemble Earth, and if water can be found on them, then so can life.
应用推荐