所谓临时禁令,就是在侵权诉讼前或诉讼中应权利人的请求,由法院作出的迫使侵权人停止正在实施的或者即将实施的侵权行为,以保护权利人利益的措施。
Preliminary Injunction means the court forces the infringers to stop ongoing infringement or events that are about to happen upon obligee's request before or during infringement litigation.
三星在声明中指出,这次的专利诉讼同时在韩国,日本和德国提出,涉及五项专利的侵权。
The patent lawsuits, filed in South Korea, Japan and Germany, involve infringement of up to five patents, Samsung said in a statement.
在今年的三大诉讼案件中—欧洲一起,美国两起,从事音乐产业类官司的律师们和网络侵权者对薄公堂。
THREE big court cases this year-one in Europe and two in america-have pitted music-industry lawyers against people accused of online piracy.
在1950年至1975年间,在巡回法院,每四起专利诉讼中有三起被判无效或未侵权。
Between 1950 and 1975, three out of every four patents in the circuit courts were ruled invalid or not infringed.
该数字(2.2%)达到了历史最高点:因为这种侵权案件的花费占美国GDP的比例在接下来的5年中持续下降,这在某种程度上是由《2005年集团诉讼公平法》的种种限制所致。
That marked a peak: the share of American GDP represented by such litigation costs fell in each of the following five years, thanks in part to restrictions in the Class Action Fairness Act of 2005.
在文中,笔者还进一步给出了恶意诉讼侵权责任的判断标准。
In the article, the author also further gives determining criteria of malicious litigation tort liability.
在专利侵权诉讼中,被告常以与第三者所签的合同来进行抗辩。
In a lawsuit of infringing patent, defendant often carries on a plea by concluding a contract with a third party.
由于诉讼费在民事判决书中都是单列的,故在知识产权侵权案件的判决书中,诉讼费也是单独列明,不计算在合理开支范围内。
Since the legal cost is singled out in civil judgments, therefore the legal fees are listed separately, not included in the reasonable expenses range, in the judgments of IPR infringement cases.
在瑞典电信业巨头在英国、意大利和德国对中兴提起了专利侵权诉讼后,中兴通讯起诉了爱立信在中国的子公司。
ZTE has filed a patent infringement lawsuit against Ericsson's China unit after the Swedish telecoms giant filed patent lawsuits against ZTE in Britain, Italy and Germany.
在该部分中,主要研究恶意诉讼侵权责任的内涵、性质,并对恶意诉讼行为特征进行了探讨。
In this part, mainly research malicious prosecution tort liability's connotation, characteristic, and discuss the feature of malicious prosecution action.
医疗纠纷是近年来社会普遍关注的热点,尤其是在医疗侵权诉讼中举证责任的分配问题。
Medical disputes is the focus of attention of society in recent years, especially the allocation of the burden of proof in the medical tort suit.
专利侵权诉讼之间的辉瑞和兰伯西超过立普妥将继续在芬兰,西班牙,葡萄牙,丹麦和罗马尼亚。
Patent infringement litigation between Pfizer and Ranbaxy over Lipitor will continue in Finland, Spain, Portugal, Denmark and Romania.
在医疗纠纷侵权诉讼中实行举证责任倒置,有其积极的意义。
In the medical malpractice tort action to implement the burden of proof reversal, has its positive significance.
在侵权行为法中,控制污染最典型的诉讼是妨害案件。
Under tort law, the typical action brought to control pollution is a nuisance case.
在本文的引言部分,对研究恶意诉讼侵权的背景、意义、研究现状及研究方法做了简要的阐述。
Then it uses the method of empirical analysis to probe on features and problems in judicature of malicious prosecution in China.
因此,在商业秘密侵权诉讼中不能实行举证责任倒置;
Therefore, the principle of inverted evidential burden can not be applied to the litigations over trade secret infringements.
新闻侵权的抗辩事由是在新闻侵权诉讼中媒体及记者针对原告的诉讼提出自己应免除或减轻承担其民事责任的理由。
Deraignment refers to that media and journalist have the right to put forward its reasons why it should be relieved from or mitigate the civil liability in the tort lawsuit.
但是在一些特殊侵权诉讼中,传统的举证责任分配方式受到了越来越多的挑战和质疑。
However, in some special tort litigation, the traditional allocation of the burden of proof has been challenged and questioned growly.
在引入民事诉讼制度以后,垄断侵权损害有了新的救济途径。
The introduction of civil litigation system makes the monopoly damage get new relief rights.
在同一时间,他们可以自由地在联邦法院提出专利侵权诉讼,因此他们已经能够使自己的IP最多。
At the same time, they're free to bring patent infringement suits in federal court, so they've been able make the most of their own IP.
在相关的法律、法规尚不健全的情况下,专利侵权诉讼实践中存在一系列问题。
Because the related laws and regulations are incomplete, a series of problems exist in tort action on patent in practice.
这起诉讼是在最高法院做出裁决、开始受理长期延误的版权侵权案件之后不久提出的。
The case was filed shortly after a Supreme Court ruling allowed copyright infringement cases to go forward even after long delays.
在新闻名誉侵权诉讼中,多数情况下涉及到两方当事人,一方是新闻媒体,另一方是认为自身名誉权遭受侵害的相对人。
In the situations of news reputation lawsuits most of time, it involved two parties. One party is news media the other is who think are infringed.
遗憾地是,这些诉讼在很大程度都限制在损害美国资本的侵权问题范围内。
Sadly, this is tied up in the much broader tort-law problem that bedevils American capitalism.
确认不侵权诉讼是自新世纪以来在我国知识产权领域出现的一种新型诉讼。
As a rule, victim plaintiff and tortfeasor doubted defendant, but confirming not tort suit changes the roles of two parties.
在急剧增多的网络侵权诉讼中,电子证据在证明案件事实中的关键作用日益凸显。
In the rapidly expanding Internet infringement actions, the pivotal role of electronic evidence in ascertaining the facts in issue is increasingly prominent.
在美国的影响下,英国、德国、日本等发达国家都在专利侵权诉讼中采用了等同原则。
Under the influence of America, many developed countries, such as England, Germany and Japan have adopted the doctrine of equivalents in the patent infringement action.
在诽谤诉讼中,媒体报道失实的侵权责任主要应由言论主体承担,媒体只承担过错责任。
In the case of libel suit, the speech subject should mainly take the responsibility for rights impairment with unauthentic news of media, while the media merely have a responsibility of error.
在诽谤诉讼中,媒体报道失实的侵权责任主要应由言论主体承担,媒体只承担过错责任。
In the case of libel suit, the speech subject should mainly take the responsibility for rights impairment with unauthentic news of media, while the media merely have a responsibility of error.
应用推荐