耶和华的圣民哪,你们都要爱他。
我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼。
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
在耶和华眼中,看圣民之死,极为宝贵。
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
愿你的祭司披上公义。愿你的圣民欢呼。
May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy.
我要使祭司披上救恩、圣民大声欢呼。
I will clothe her priests with salvation, and her saints will ever sing for joy.
他的圣民都有这荣耀。
上主的圣民,请向上主歌颂,称谢他的圣名。
愿圣民因所得的荣耀高兴。愿他们在床上欢呼。
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。
He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness.
教尔圣民爱相联属。
要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
Fear the Lord, you his saints, for those who fear him lack nothing.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
Sing unto the LORD, o ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
耶和华神阿,愿你的祭司披上救恩。愿你的圣民蒙福欢乐。
May your priests, o Lord God, be clothed with salvation, may your saints rejoice in your goodness.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
Make songs to the Lord, o you saints of his, and give praise to his holy name.
你们要赞美耶和华,向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。
Praise the Lord. Sing to the Lord a new song, his praise in the assembly of the saints.
你们要赞美耶和华,向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。
Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
耶和华神啊,愿你的祭司披上救恩;愿你的圣民蒙福欢乐。
Let your priests, o LORD God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in your goodness.
他们在耶路撒冷的周围把圣民的血像水一般倒出,没有人埋葬他们。
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
这标准就是从败坏的世界得蒙拯救,既纯净,又未被玷污的一批圣民。
The standard is a holy people, pure, undefiled, delivered from the corruption that is in the world.
把你仆人的尸首,交与天空的飞鸟为食,把你圣民的肉,交与地上的野兽。
They have given the dead bodies of your servants as food to the birds of the air, the flesh of your saints to the beasts of the earth.
他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动,人都不能靠力量得胜。
He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;".
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名。
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名。
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
应用推荐