祈年殿与圜丘坛均为圆形,立于方形坛内,象征着天圆地方。
Both the Hall of Prayer for Good Harvests and the Circular Mound Altar are round, each standing on a square yard, again representing Heaven and Earth.
在圜丘坛是较重要的建筑之一,是一个三层的白色石头平台由两个围墙。
The Circular Mound Altar is one of the more important buildings and is a three-tier white stone terrace enclosed by two walls.
圜丘坛的每个阶层有九节台阶,九在中国古代曾经被认为是最大的数字。
Each level consists of nine stairs, as the number "nine" - the largest single digit number - represents the ultimate sovereign power of the emperor.
圜丘坛东南角有一座燔柴炉,由绿色琉璃砖建成,是焚烧供奉给皇天上帝的各种供品的地方。
To the southeast of the Clircular Mound Altar lies a stove built of green glazed bricks. It was used to burn the sacrifices offered to the heaven. The eight iron-made stoves to the heaven.
圜丘坛东南角有一座燔柴炉,由绿色琉璃砖建成,是焚烧供奉给皇天上帝的各种供品的地方。
To the southeast of the Clircular Mound Altar lies a stove built of green glazed bricks. It was used to burn the sacrifices offered to the heaven. The eight iron-made stoves to the heaven.
应用推荐