但在11月2日,国际透明组织,一个设在柏林的团体,公布了一份更新了的行贿人指数。
But on November 2nd Transparency International, a Berlin-based campaigning group, published an updated version of its Bribe Payers Index.
明年国际透明组织将会公布一份更新的全球大公司排名,揭示他们离岸金融的使用情况和其行贿的意愿程度。
Next year Transparency International will publish an updated ranking of big global companies, highlighting their use of offshore finance and their perceived willingness to pay bribes.
德国民间机构“国际透明组织”汇编的最新贪腐认知指数,巴西的排名优于中国和印度,更遥遥领先俄罗斯。
It came out better than China and India and a long way ahead of Russia in the latest index of perceptions of corruption compiled by Transparency International, a German NGO.
德国在国际透明组织的“贿赂者指数”排行上是稳步上行,从1999年的“最少贿赂国”排行第九到2008的第五。
And Germany has steadily improved its rank in Transparency's "Bribe Payers Index", moving from ninth-least corrupt in 1999 to fifth in 2008.
国际透明组织本周发布年度清廉指数,这家总部在柏林的组织给176个国家和地区的评分,分数在0到100之间。
Transparency International this week released its yearly Corruption Perceptions Index. The Berlin-based group rates 176 countries and territories with a number from zero to 100.
在列士敦士登的案件调查过程中,西门子还表现得十分不愿合作,上月招来了国际透明组织的警告信,称极有可能在12月15日后终止其成员资格。
Siemens’s sluggish reaction to investigations in Liechtenstein triggered a letter last month from TI warning that the firm’s membership would be liable for termination after December 15th.
国际选举观察家们说道,这次的选举非常透明,组织得也非常严密。
International election observers said the vote was clean and well organised.
如果透明国际有勇气抛弃这块记分牌,或者至少是以一种误导性较小的方式加以发布的话,该组织其他工作的进展或许就将更加顺利。
If TI had the courage to ditch its score-card, or at least publish it in a less misleading form, its other work might fare better.
压力团体“透明国际(Transparency International)”表示,自从缔结“经合组织合约”之后,贿赂已经开始减少。
Bribery has begun to dwindle since the OECD convention, says Transparency International, a pressure group.
富裕国家俱乐部——经合组织的副秘书长理查德·鲍彻(Richard Boucher)称透明国际已拥有“巨大的影响力”。
The group has had an "enormous impact", says Richard Boucher, a deputy secretary-general at the OECD, a rich-country club.
罗宾?霍德斯负责透明国际组织的研究工作,她说,这个指数可以让决策者了解外人如何看待本国的腐败问题。
Robin Hodess directs research at Transparency International. She says the index can show people involved in policy decisions how others see the issue of corruption in their countries.
一切均取决于你如何看待。如果要以2010年透明国际组织统计出的清廉指数对世界十大经济强国进行对比的话,以下就是排名情况。
Depends where you look. Comparing the world's 10 largest economies against their rankings in the 2010 Transparency International corruption perceptions index, here's how they stack up.
一切均取决于你如何看待。如果要以2010年透明国际组织统计出的清廉指数对世界十大经济强国进行对比的话,以下就是排名情况。
Depends where you look. Comparing the world's 10 largest economies against their rankings in the 2010 Transparency International corruption perceptions index, here's how they stack up.
应用推荐