第四十二条本法自公布之日起施行。
Article 42 This Law shall take effect from the date of promulgation.
第二百四十二条出租人享有租赁物的所有权。
Article 242: Ownership of the leased object vests in the lessor.
第四十二条国家依法保护典型地震遗址、遗迹。
Article 42 The State protects typical earthquake ruins and sites in accordance with law.
《城市房地产开发经营管理条例》第四十二条。
Article 42 of the Regulations on Urban Real Estate Development and Management Control.
第四十二条仲裁庭在作出裁决前,应当先行调解。
Article 42 The arbitral tribunal shall mediate before making an award.
第四十二条企业法人应当在核准登记的经营范围内从事经营。
Article 42 an enterprise as legal person shall conduct operations within the range approved and registered.
第四十二条拍卖人应当对委托人提供的有关文件、资料进行核实。
Article 42 an auctioneer shall verify the relevant documents and data provided by his trustee.
第四十二条合营公司按照中国的有关法律和条例规定缴各项税金。
JOINT VENTURE shall levy taxes and duties under relevant Chinese laws, ACTS and regulations.
第四十二条机动车上道路行驶,不得超过限速标志标明的最高时速。
Article 42 When driving a motor vehicle on roads, the driver shall not exceed the maximum speed per hour shown by the speed limit sign.
第四十二条进出口货物的商品归类按照国家有关商品归类的规定确定。
Article 42 Import and export goods shall be classified in accordance with the State regulations regarding the classification of commodities.
第四十二条港口行政管理部门依据职责对本法执行情况实施监督检查。
Article 42 the port administration authority shall supervise and inspect the implementation of this Law in compliance with its duties.
第四十二条证券公司从事证券自营业务,应当使用实名证券自营账户。
Article 42 When a securities firm is engaged in self-run business, it should use self-run securities accounts with its true name.
第四十二条广播电台、电视台对其制作的广播、电视节目,享有下列权利。
Article 42 a radio station or television station shall, in respect of a programme produced by it, enjoy the right.
第四十二条科学技术工作者有依法创办或者参加科学技术社会团体的权利。
Article 42 scientific and technical workers shall have the right to establish or participate in, according to law, scientific and technical social bodies.
第四十二条进口的农产品必须按照国家规定的农产品质量安全标准进行检验;
Article 42 Imported agricultural products shall be subject to inspection according to the quality and safety standards of agricultural products prescribed by the State.
第四十二条进口的农产品必须按照国家规定的农产品质量安全标准进行检验;
Article 42 Imported agricultural products shall be subject to inspection according to the quality and safety standards of agricultural products prescribed by the State.
应用推荐