哪儿出毛病了,先生?
他打趣地说:“我现在又是哪儿出毛病了呢?”
“真烦人!”迪格雷大声说,“哪儿出毛病了?我们戴了黄戒指。他说过,黄的管到外面去。”
"Blast and botheration! " exclaimed Digory. "What's gone wrong now? We've put our yellow rings on all right. He said yellow for the outward journey. "
“唔。”帕斯基抓着头。他又敲了几次,魔法还是不灵。“肯定是哪儿出毛病了。”他咕哝着说。
"Hmm," Persky said, scratching his head. He rapped again, but still no magic. "Something must be wrong," he mumbled.
“唔。”帕斯基抓着头。他又敲了几次,魔法还是不灵。“肯定是哪儿出毛病了。”他咕哝着说。
"Hmm," Persky said, scratching his head. He rapped again, but still no magic. "Something must be wrong," he mumbled.
应用推荐