大主教亨特豪森也阐述了他的想法:妇女和同性恋者应更积极地参与教堂事务。
Archbishop Hunthausen also vocalized his beliefs that women and homosexuals should be more active in the church.
投资者和经销商们也从高于预期的工业产值中受到鼓舞。
Investors and dealers also took heart from the better than expected industrial production figures.
反传统者面临着被疏远和失败的处境,但他们也可能成为任何组织的主要资产。
Iconoclasts face alienation and failure, but can also be a major asset to any organization.
即使是最善意的立法者、法院和雇主也常常对妇女的真正需求视而不见。
Even the most well-intentioned lawmakers, courts, and employers have often been blind to the real needs of women.
这种卓越不仅体现在最佳跑步者令人敬畏的能量和组织的流畅性上,也体现在所有参赛者所表现出的决心上。
That excellence is not just the awesome energy of the best runners and the smoothness of the organisation, but also the quality of determination shown by all the competitors.
这一消息令投资者和消费者大为震怒,但对时尚界人士来说,这一点也不令人意外。
The news has left investors and consumers outraged but comes as little surprise to those in the fashion industry.
与此同时,对消费者的调查显示,他们也对减少能源使用和减少浪费表示关心。
At the same time, surveys on consumers show that they also care about minimizing energy use and reducing waste.
简而言之,随着计算价格的下降,普通消费者和企业在购买计算机上的花费也在增加。
In short, as the price of computation has declined, the average consumer and business have spent more on purchasing computers.
另外,小型哺乳动物,如老鼠和地松鼠是许多水禽捕食者的重要食物,它们自己也可能是鸣禽网的重要捕食者。
Alternatively, small mammals such as mice and ground squirrels are important in the diet of many waterfowl-nest predators and can themselves be important predators of songbird nets.
学者、决策者和各界批评人士都在讨论这些变化所带来的社会影响,但很少有人关注其副作用——家庭风险也在上升。
Scholars, policymakers, and critics of all stripes have debated the social implications of these changes, but few have looked at the side effect: family risk has risen as well.
在美国,心胸狭窄的官员、粗鲁的传者和没有礼貌的出租车司机也并不少见。
Small-minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US.
因为用餐者渴望一流品牌,所以装瓶工和餐馆老板也对利润垂涎不已。
As diners thirst for leading brands, bottlers and restaurateurs salivate over the profits.
优秀的领导者们离开了公司,也带走了诺基亚对未来的展望和方向。
Good leaders left the company, taking Nokia's sense of vision and direction with them.
现在,即使是该计划最大的支持者也在谈论面临债务、人口减少和低增长的“百慕大三角”大陆的话题。
Now even the project's greatest cheerleaders talk of a continent facing a "Bermuda triangle" of debt, population decline and lower growth.
当这种水用于农业灌溉时,农民有接触到致病细菌的风险,那些食用了未加工和未经清洗的农产品的消费者也会面临这种风险。
When this water is used for agricultural irrigation, farmers risk absorbing disease-causing bacteria, as do consumers who eat the produce raw and unwashed.
根据巴拉巴斯的说法,那些掌权者更倾向于选择把奖项和资金交给那些已经得到认可的人手上,风险也更小。
According to Barabasi, it's easier and less risky for those in positions of power to choose to hand awards and funding to those who've already been so recognized.
这是创纪录的一年,超过35000跑步者完成了这项课程,还有滑稽的服装和其他一些有趣的事情的世界纪录也被一一打破。
It was a record year with over 35, 000 runners completing the course and lots of world records broken for zany costumes and other fun things.
同时,对美国和英国消费者的调查显示,他们也关心尽量减少能源使用和减少浪费。
At the same time, surveys on consumers in the U.S. and the U.K. show that they also care about minimizing energy use and reducing waste.
这意味着有“赢家”和“输家”,而且许多人既不是赢家也不是输家,而是介于两者之间。
This means there are "winners" and "losers", and lots of people are neither winners nor losers but in between.
世界银行的于尔根·沃格勒表示,中国在解决公民粮食问题的同时,也保护了环境,这样的做法“为全球农业和粮食政策制定者提供了有益的经验”。
China's approach to protecting its environment while feeding its citizens "offers useful lessons for agriculture and food policymakers worldwide," says the bank's Juergen Voegele.
结果和第一个测试结果相似:这个瘦演员拿了30块糖,参与者们也跟着拿糖,但拿的数量显然更多。
The results were similar to the first test: the participants followed suit but took significantly more candy when the thin actor took 30 pieces.
像头痛、背痛和其他疼痛、头晕、肌肉抽搐、痉挛性震颤等,都是完全健康者也可能发生的。
Headaches, backache and other pains, light-headedness, jerks and tremors all occur in totally healthy persons.
今天在华盛顿,让我们以此绝佳范例为楷模,尽自己的一份力量,那么从2011年起,美国的实干家、建筑师和创新者也会各尽其能。
Let's build on that admirable example and do our part, here in Washington, so the doers, builders, and innovators in America can do their best in 2011 and beyond.
软件产品的开发者和生产者也可直接经营销售其软件产品。
Developers and producers may also directly engage in the sale of their software products.
而开发者和其他团队成员也需要阅读本书。
Developers and other team members will want to read this book.
投资者和监管者也在瞄准他们。
何况他们也给家庭和看护者带来更少麻烦。
Plus, they are less trouble to their families and caretakers.
其它国家的消费者和放贷商也面临着风险。
作者和图书版权拥有者也担心这项工程会侵犯他们的权利,损害他们的盈利能力。
Authors and other holders of copyright on titles also worry that it will infringe their rights and harm their ability to profit from their work.
作者和图书版权拥有者也担心这项工程会侵犯他们的权利,损害他们的盈利能力。
Authors and other holders of copyright on titles also worry that it will infringe their rights and harm their ability to profit from their work.
应用推荐