如买方延迟支付货款,则买方应当按照每月2%的利率就未支付部分向菲斯曼作出赔偿。
In the event that the Buyer delays in payment, interest will be charged on overdue payment at the rate of 2% per commenced month.
过去的一年对于阿利克斯。弗格森爵士来说是艰难的一年,但他自己认为最艰难的是向菲尔。内维尔说再见。
The past year has not been short of difficult moments for Sir Alex Ferguson but by his own admission one of the hardest was saying goodbye to Phil Neville.
“我妈妈从所有人那里获得帮助,特别是劳尔,因为他对她总是非常慷慨······有时,她会向菲德尔提出恳求。”她说。
"My mother got help from whoever could help, especially raul because he was always very generous with her... she appealed to Fidel in some cases," she said.
基于南北向菲涅耳反射镜场,该文从分析入射太阳光线与反射镜单元跟踪轴线之间的夹角出发,导出了反射光线到达接收器时在南北向偏离的距离(即端部损失)的计算公式。
Based on a north-south mirror field, the equation for estimating the end losses was derived from analyzing the angle between incident sunlight and the tacking axis of a reflecting mirror.
稍后,明独自一人看见菲站在她面前,看着他。他开始向菲诉说,告诉她他所知道的关于中国、关于他自己的一切,告诉她他又多么爱她,还有他多么渴望在这个国度开始自己的新生活。
Alone later, he sees Fei standing, watching him - he talks to her, saying everything he has learnt about China, himself, and his everlasting love for her, and his hope for a new life in this country.
他向索菲转过身。
是时候让菲尼先生向世人证明他也拥有这两样东西了。
我给你一个特别命令,你不能向任何人(包括我在内)透露你为保护戴尔·菲科及其家人采取的行动。
I give you specific instructions not to tell me or anyone else of the steps you have taken to protect Delphiki or his family.
本周,我去了田纳西州的孟菲斯市,在那里我向布克·华盛顿高中的毕业班同学们发表了演说。
This week, I went to Memphis, Tennessee, where I spoke to the graduating class of Booker T. Washington High School.
墨西哥湾索赔基金的负责人肯•菲尔伯格说,“任何个人索赔都由我们机构决定,不用向BP汇报。”
“On any individual claim, we don’t answer to BP. We decide,” says Ken Feinberg, who runs the Gulf Coast Claims Facility.
据悉,菲尔普斯是12个向“我的胜利”倡议(去年由美国反兴奋剂机构发动,旨在保持竞技体育纯净性)做出承诺的奥运健儿之一。
Phelps is one of 12 Olympic athletes who pledged to "My Victory," an initiative launched last year by the U.S. Anti-Doping Agency aimed at keeping competitive sports clean.
基思告知他的母亲,他准备向警方讲述有关乔治。菲拉格慕被谋杀的真相。
Keith informs his mother that he is going to tell the police the truth about George Ferragamo's murder.
至《经济学人》发稿,发现联合国安理会还在对此作最后商讨,而卡扎菲已经向班加西进军。
As the Economist went to press, the UN Security Council was at last discussing this but Colonel Qaddafi was advancing towards Benghazi.
但英国及国内企业并不是在利比亚国土上挖掘机遇的独行侠:法国,意大利和美国的公司也都在向卡扎菲大献殷勤。
But Britain and its companies are not alone in spotting opportunity in Libya: French, Italian and indeed American firms are all courting Mr Qaddafi.
帕默试图把事情向莫林。金丝利说清楚,但她已经知道了菲拉格慕的死讯。
Palmer tries to come clean to Maureen Kingsley, but she already knew about Ferragamo's death.
帕默试图把事情向莫林。金丝利说清楚,但她已经知道了菲拉格慕的死讯。
Palmer tries to come clean to Maureen Kingsley but she already knew about Ferragamo's death.
在首都的黎波里,卡扎菲的效忠者时不时地针对有关北约空袭的报告向空中发射高射炮。
In the capital Tripoli, Gadhafi loyalists fired anti-aircraft guns into the air sporadically, amid reports of NATO airstrikes.
孟菲斯警督拉里古德温向公众保证,这不是现实版本的少数派报告。
Memphis police director Larry Godwin assures the public that this isn't a real-life version of Minority Report.
卡扎菲上校向石油设施发动攻击,其用意就是在防止反抗军的油钱收入源源不绝(参见下一篇文章)。
Colonel Qaddafi's attacks on the oil facilities are designed precisely to prevent the rebels' wallet from being filled (see next article).
攻击在星期四开始,150名卡扎菲的步兵开始向津坦前线附近,约距的黎波里西南90公里处射击。
The attack began Thursday when about 150 of Gadhafi's infantry troops began firing on three fronts near Zintan, about 90 miles southwest of the capital, Tripoli.
英国上议院的博士,伊莱恩·墨菲女男爵,承认其在1974年向[英国医学杂志]提交的一篇论文中捏造了这一疾病。
Baroness Elaine Murphy, a doctor and member of Britain's House of Lords, admitted to fabricating the ailment when she submitted a paper about it to the British Medical Journal in 1974.
今天我们先对未来13天的内容做一个预览,并借此机会向大家介绍杰里·伍德菲尔其人。
But for today, besides giving our readers a preview of what is to come the next 13 days, we'll take this opportunity introduce you to Jerry Woodfill.
在国内,利比亚叛军的战斗动摇了卡扎菲上校在班加西的统治基础,他们正在向首都的黎波里推进。
Rebel troops fighting to topple Colonel Muammar Qaddafi broke out of their enclavearound Benghazi but struggled to advance towardsTripoli, thecapital.
虽身处管弦乐这个一切听从指挥的世界里(确定保留节目单、组织排演、指挥音乐家们演奏的都是指挥),奥菲斯室内乐团却热衷于向世人证明:没有指挥棒,奥菲斯依旧璀璨耀眼。
In the dictatorial world of orchestras—where conductors choose the repertoire, organise rehearsals and tell musicians how to play—Orpheus is fond of proving that it thrives without a baton.
在向利比亚首都推进,切断卡扎菲的供应线时,还有些人从武器仓库抢来了枪。
Other pro-revolution fighters bought rifles with their own money, and still others raided them from Gaddafi’s storehouses as they took over the his supply lines in the push towards the capital.
在向利比亚首都推进,切断卡扎菲的供应线时,还有些人从武器仓库抢来了枪。
Other pro-revolution fighters bought rifles with their own money, and still others raided them from Gaddafi’s storehouses as they took over the his supply lines in the push towards the capital.
应用推荐