数百万人向宇航员们欢呼。
星期二他们聚集在位于博伊西洲的探索中心,通过视频连接向宇航员提问。
They gathered at the discovery center in Boise on Tuesday to ask the astronauts questions by video link.
这个宇宙飞船和宇航员们向月球进发。
他们说,它有一天可能取代美国航空航天局的航天飞机,向国际空间站运送宇航员和多达12吨的货物。
They say it could one day replace NASA's Space Shuttle to transport up to 12 tonnes of cargo and astronauts to the International Space Station.
“这是美国宇航局向公众和盘托出的一个机会,并把它所知道的一切都告诉我们。”她说。
"This is a chance for NASA to come clean with the public and tell us everything it knows," she said.
美国宇航局仍然有计划向月球派出宇航员,但这很可能会花费十几年的时间,并且有人认为该计划永远不会重启。
Nasa still aims to send astronauts back to the Moon, but it is likely to take decades and some believe that it will never happen again.
他们承认,要让美国宇航局接受这项提案很难,主要是安全性问题,因而向私营部门提出这个建议也许更有希望。
They acknowledge the proposal is a tough sell for NASA, with its focus on safety, and suggest the private sector might be more fertile ground.
我们不仅能仔细观察金星,还可以向那里派出宇航飞船。
We don't just peek at Venus from afar, we have sent spacecraft there.
中国在这周三成功发射第二艘载人飞船将两名宇航员送入太空,向世界充分显示了中国实施空间计划的务实态度、长远目标和扎实的准备.
China's successful launch of two astronauts in its second manned space mission Wednesday tells the world a lot about how serious, formidable and well-prepared the Chinese space program is.
美国宇航局仍然有计划向月球派出宇航员,此外还可以提供奖励措施,还有推出类似服务的私营企业。
Nasa still aims to send astronauts back to the Moon, using Nasa to provide incentives and oversight to the private sector for launch services.
在美国商业公司建造能够载人的太空飞船之前,美国计划向俄罗斯支付费用,租用联盟号宇宙飞船把美国宇航员送入太空。
S. commercial firms build spaceships capable of carrying humans, America plans to pay Russia to ferry U. S. astronauts to space on board Soyuz spacecraft.
这些半年前在一些盒子里发现的极具历史价值的数据,促使美国宇航局向公众求助方案。
The unique nature and historical value of the data, literally discovered in boxes six months ago, is what motivated NASA to ask the public for ideas.
美国宇航局利用一颗卫星撞向月球南部极点的一座火山口,在随之激向大气的岩石和灰尘中发现了大约24加仑的冰冻水。
The equivalent of 24 gallons of frozen water, mixed in with the rock and dust that was thrown into the air when a rocket was deliberately crashed into a crater near the Moon's south pole last month.
美国宇航局最近正在少见地向公众寻求援助。
NASA is taking the rare step of reaching out to the public for help.
宇航员返回地球之后,BX - 1实施了主动控制,并通过命令向留在轨道上的轨道舱返回。
After the taikonauts had returned to Earth, the BX-1 was placed under active control and commanded to maneuver back towards the orbital module, which had been left in orbit.
这几位奋进号宇航员的旅程被一直推迟到了7月向国际空间站运送物资的时候。
The seven Endeavour astronauts were ultimately delayed until July, when they flew a marathon delivery flight to the space station.
在那之前,美国航天局将支付俄罗斯7.5亿美元,为其向国际空间站运送宇航员和补给购买12次搭乘联盟号飞船的往返费用。
Until then, NASA will pay Russia $750 million for a dozen round trip seats aboard the Soyuz spacecraft to ferry astronauts and supplies to the International Space Station.
目前美国宇航局需要一次能向空间站运送4名机组人员的太空舱,同时留3个席位给太空游客。
Current NASA plans call for four space station crew members to go up at a time, which would leave up to three seats available for space tourists.
Koike先生在巴西建立 Tecsis公司的原因之一,就是那里有欣欣向荣的航天工业和宇航科技研究所。
One reason why Mr Koike decided to base Tecsis in Brazil was that the country has a thriving aerospace industry and a successful Aeronautical Institute of Technology.
在1969年和20世纪70年代的几次登月后,美国宇航局向100多个国家赠送了月球石。
Nasa gave moon rocks to more than 100 countries following lunar missions in 1969 and the 1970s.
“这是个有趣的结果,非常新鲜,”RichardVondrak向探索新闻说道,他是美国宇航局正在实行的月球勘测轨道卫星计划的首席科学家。
"It's a very intriguing result. It's provocative," Richard Vondrak, lead scientist with NASA's ongoing Lunar Reconnaissance Orbiter mission, told Discovery News.
前宇航员约翰·格伦斯费尔德在周二向记者们讲述了他在空间站观测星星的经历。
Former astronaut John Grunsfeld told reporters Tuesday about a stargazing experience he had on the station.
之后,美国将依靠俄罗斯的宇宙飞船向国际空间站运送宇航员。
After that, the us will rely on Russian spacecraft to ferry their astronauts to the International space Station.
宇航员可以派出机器人在这颗陌生的行星上工作,收集岩石和矿物;建立永久性观察站,或向四面八方走动。
The astronaut can send out a robot which will work on the unknown planet, collecting rocks and minerals, putting up a permanent observation station or traveling far and wide.
介绍了一种大型宇航容器环向焊缝适应控制TIG自动焊接系统的设计方案。
The adaptable control TIG automatic welding system for large-size astronautics container circumferential was introduced in this paper.
在航天飞机退役之后,美国现在靠俄国向国际空间站运送宇航员。
The us is already dependent on Russia to ferry astronauts to the International space Station after retiring its fleet of space shuttles.
在航天飞机退役之后,美国现在靠俄国向国际空间站运送宇航员。
The us is already dependent on Russia to ferry astronauts to the International space Station after retiring its fleet of space shuttles.
应用推荐