房价在五六月间触底后开始逐月上涨;与此同时,销售额也从经济衰退的低谷开始上扬。
Since bottoming out between May and June, prices have ticked upwards every month, while sales have risen from their recession lows.
对此联系的最浅显解释便是经营杠杆。公司用于弥补固定成本的销售额是一定的,而达到该水平后,利润率将显著增长。
An obvious explanation for the relationship is operational gearing; companies need a certain level of sales to cover their fixed costs and once that level is reached, margins rise substantially.
建筑业的总承包人将工程分包或者转包给他人的,以工程的全部承包额减去付给分包人或者转包人的价款后的余额为营业额。
For the main contractors in the construction business who sub-contract work to others, the turnover shall be the balance of the total contract sum less the payments made to the sub - contractors.
零售业销售额到今年9月下降了1.6%,同时巴莱克投资银行的经济学家们估计在季节性因素调整到位后,新车的销售量已在十月降至自1997年来的最低水平。
Retail sales fell by 1.6% in the year to September, and economists at Barclays Capital reckon new-car sales fell to their lowest level in October since 1997, once seasonal factors are adjusted for.
昨天美股收盘后,访问量最大的美国门户网站雅虎公司预计,公司销售额低于分析师预期。
Yahoo! Inc., the most-visited U.S. Web portal, predicted sales that fell short of analysts' estimates after the close yesterday.
二手进口车销量下降后,进口新车却取而代之,2005年其销售额占到48%的市场份额。
As the sale of used imports fell, new imports took their place, amounting to 48% of the market by value in 2005.
出口放缓和超过8%的高通胀本已令中国焦头烂额,而今又增加了一项灾后重建工作,这使得中国经济要想保持在正常轨道运行变得更加困难了。
The country is already roiled by worries over weakening exports and high inflation, of more than 8%. Adding disaster relief to the mix makes steering the proper course even more difficult.
继周二公布报告显示上个月美国二手房销售额急剧下降后,投资者对周三出炉的新房销售报告感到忧虑不安。
Investors are also apprehensive ahead of a report later Wednesday on new home sales, following a a report Tuesday that sales of existing homes fell sharply last month.
飞利浦公司表示,经过上半年的强劲复苏后,预计下半年可比销售额增长适度。
Philips said that, after a strong rebound in the first half, it expects comparable sales growth to moderate over the rest of the year.
与其相反的是,拉丁美洲的出口额预计将会在少量缩减后快速反弹回来。
Economic output in Latin America, by contrast, is expected to shrink less and recover sooner.
在遭遇50年不遇的灾难后,有的景区已经连续20天没有游客光顾,还有的景区营业额大幅下跌。
Some scenic spots received no visitors for 20 consecutive days during and after the worst weather in 50 years, while many others suffered a dramatic drop in business.
假若那样的话,莱斯银行收购苏格兰哈里法克斯银行的行为看上去相当不可靠,因为考虑到后者的获利能力使其将会在2011年走出困境,而双方联合后将占全国零份额的25%左右。
In that case, Lloyds’s acquisition of HBOS, which in 2011 will start to come good in terms of profitability, looks vulnerable because of the combination’s 25% or so retail-market share in Britain.
结果是鼓舞人心的:将近70%人的毕业后增加了企业的营业额,50%的人创立了自己的事业。
Early results are encouraging. Nearly 70% percent of graduates have shown revenue growth and 50% have created jobs.
转贷业务,以贷款利息减去借款利息后的余额为营业额。
For re-lending businesses, the turnover shall be the balance of interest on lending less the interest on borrowing.
继世界贸易额去年的增长3%后,今年贸易额预计会下降11%。
World trade is expected to drop 11% this year, after expanding by 3% last year. The I.M.F..
占总消费额的11.2%,在通胀调整后,比十年前的9.3%和1959年的4%高出很多。
That's 11.2% of total consumer spending, up from 9.3% a decade earlier and only 4% in 1959, adjusted for inflation.
公司用于弥补固定成本的销售额是一定的,而达到该水平后,利润率将显著增长。
Companies need a certain level of sales to cover their fixed costs and once that level is reached, margins rise substantially.
合并后新公司的销售额或许可高达690亿黑奥(约430亿美元),在全球第三大食品杂货店市场(仅次于美国和中国)占有其中的两成一。
The new company would have combined sales of perhaps 69 billion reais ($43 billion). It would have a 21% share of the world’s third-largest grocery market after America and China.
看看1987年股市崩盘后的结果:IPO发行额在1988年下降了三分之二,戴尔公司(Dell Inc .)这样的新股在接下来3年时间里的表现平均比老股票高出了10.5%。
Consider the aftermath of the 1987 crash: IPO volume fell two-thirds in 1988, and the fresh offerings such as Dell Inc. did 10.5% better on average over the ensuing three years than did older stocks.
在经历了数月的攀升后,美国进出口额1月份双双下降。
In January, both imports and exports declined after months of higher trends.
相当于Alibaba注册卖家数量35%的客户在一年期满后没有续费,这意味着公司一年要新增大约35000个新供应商客户来保持目前的销售额。
As many as 35 percent of Alibaba’s registered sellers don’t renew their one-year contracts, meaning the company needs to add about 35, 000 new suppliers a year to maintain current sales.
根据修订后的预测,全年的销售额预计将高于440亿欧元。
Under the revised forecast, full year sales are expected to be above 44 billion euros.
如果CSN竞购成功,合并后的公司将成为全球五大钢铁集团之一,销售额达到220亿美元。 如果塔塔笑到最后,新公司将同样跻身前五。
If consummated, the union would—like Tata's proposed match—create one of the world's five biggest steel companies, with $22 billion in sales.
2月份,通胀调整后得出的非必需品消费额比去年增长了3.3%,相比食品、住房和医疗支出只增长了2.4%。
In February, spending on non-essential stuff was up an inflation-adjusted 3.3% from a year earlier, compared to 2.4% for essential stuff such as food, housing and medicine.
此交易完成后将成为中国公司涉及的交易额最大的海外要约收购项目。
The move is believed the largest deal among Chinese companies' overseas acquisition deals. see.
此交易完成后将成为中国公司涉及的交易额最大的海外要约收购项目。
The move is believed the largest deal among Chinese companies' overseas acquisition deals. see.
应用推荐