洪水结束后,挪亚所做的每一件事便是筑坛献祭,表达他对神的谢意。
Noah's first act after surviving the Flood was to express his thanks to God by offering a sacrifice.
“圆坟”是客家人为祖先所造坟墓落成后举行的有一定程序的祭仪,在客家人聚居的地区十分流行。
"Round tomb" is a kind of sacrificial rites kept in procedure that were held by Hakkaer after they build the tomb for their ancestors. It is very popular in the Hakka area.
“圆坟”是客家人为祖先所造坟墓落成后举行的有一定程序的祭仪,在客家人聚居的地区十分流行。
Round tomb" is a kind of sacrificial rites kept in procedure that were held by Hakkaer after they build the tomb for their ancestors. ""
“圆坟”是客家人为祖先所造坟墓落成后举行的有一定程序的祭仪,在客家人聚居的地区十分流行。
Round tomb "is a kind of sacrificial rites kept in procedure that were held by Hakkaer after they build the tomb for their ancestors."
迎宾仪式结束后,插花节的传统仪式“祭花神”便开始了,年老的毕摩带着彝家人的美好祝愿,在马缨花树下虔诚地祈祷。
After the guest welcoming ceremony is over, the traditional ceremony, "Worshiping Flora" begins. The aged Bimo piously prays under the Rhododendron tree with the wishes of the Yi people.
燎祭之典后被周族人所承袭并有所增益。
"Liao sacrifice"was inherited anddeveloped by Zhou clansman.
燎祭之典后被周族人所承袭并有所增益。
"Liao sacrifice"was inherited anddeveloped by Zhou clansman.
应用推荐