• 宣读取缔闹事法”。

    I read him the riot act.

    youdao

  • 1712年的今天,《取缔闹事法大不列颠生效

    1712 - the Riot Act takes effect in the Great Britain.

    youdao

  • 虽然现在已没有取缔闹事人们这个警告人群停止闹事

    There isn't a riot act any more, but we continue to use this expression to warn troublesome people to stop being naughty.

    youdao

  • 取缔闹事法,1715年英王乔治一世颁布英国,规定12个更多集合扰乱治安者,宣读此令后立即解散否则按重罪处罚。

    Riot Act, An English law, enacted in 1715, providing that if 12 or more people unlawfully assemble and disturb the public peace, they must disperse upon proclamation or be considered guilty of felony.

    youdao

  • 取缔闹事法,1715年英王乔治一世颁布英国,规定12个更多集合扰乱治安者,宣读此令后立即解散否则按重罪处罚。

    Riot Act, An English law, enacted in 1715, providing that if 12 or more people unlawfully assemble and disturb the public peace, they must disperse upon proclamation or be considered guilty of felony.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定