我们所做的一切都希望能让更多的有情众生多多行善及发菩提心。
Our aim is to hope that everyone will do good with a Bodhi mind.
即使我们忘了发菩提心,我们也该记得,任何的善行,都不是为了增长我慢,或者激发别人的妒忌和攀比之心。
Even if we forget about the Bodihicca, we should make sure that whatever we are doing is not for the purpose of boosting our ego, to attract any jealousy and competitive mind from others.
相对菩提心乃为利益众生而开悟的初发心。
Relative Bodhicitta is the motivation to attain enlightenment for the benefit of others.
所以我们这儿万佛城这么好的地方,大家要发大菩提心,做一些个事情。
Therefore, in such a wonderful place as the City of Ten Thousand Buddhas, everyone should bring forth a great Bodhi resolve to do these things.
如果一开始,就没有真正修行人作为模范,没有发大菩提心者,那么,佛教在西方也不会兴盛起来。
But if at the start there aren't any true cultivators who can serve as good models, and no one makes a great resolve for Bodhi, Buddhism will not be able to prosper in the West.
佛说是普门品时,众中八万四千众生,皆发无等等阿耨多罗三藐三菩提心。
When the Buddha had spoken the "Universal Door Chapter," eighty-four thousand living beings in the assembly all brought forth the resolve for Anuttarasamyaksambodhi.
佛说是普门品时,众中八万四千众生,皆发无等等阿耨多罗三藐三菩提心。
When the Buddha had spoken the "Universal Door Chapter," eighty-four thousand living beings in the assembly all brought forth the resolve for Anuttarasamyaksambodhi.
应用推荐