他是臭名昭著的反犹主义者。
反犹主义在欧洲阴魂不散。
他是一个种族主义和反犹份子和刺痛。
日本的反犹主义则是一个相当有意思的话题。
德国纽伦堡法律变本加厉地延续反犹条例。
The Nuremberg Laws codified and extended anti-Jewish legislation in Germany.
这次袭击被认为是由一群极端的反犹份子发动的。
The attack is believed to have been carried out by a group of rabid anti-semites.
实际上吉布森先生反犹主义是他花边新闻里最乏味的一种。
Mr. Gibson's anti-Semitism is in fact the least interesting thing about him.
犹太人控制了金融业——这一论断在反犹人士中已是老生常谈。
THE assertion that Jews "control" finance is commonplace among anti-Semites.
除非爆发新的反犹行为,从现在开始,世界犹太人地图的改变将变得缓慢。
Barring a new burst of anti-Semitism, the map of world Jewry will change slowly from now on.
对格罗斯广泛的诋毁似乎并不能否定波兰是滋生反犹主义的温床这一论断。
Wildly denouncing Mr Gross is unlikely to counter the belief that Poland is a hotbed of anti-Semitism.
这样,自由的维也纳产生了它的绝对对立面:军事民族主义和反犹主义。
Thus liberal Vienna had produced its exact opposite: militant nationalism and anti-Semitism.
保罗·德·拉加德的反犹的“德国论文”被全面地批注过,而一本汉斯·F。
Paul de Lagarde's anti-Semitic German Essays have been thoroughly annotated, and Hans F.
总的来说,中世纪英国的反犹现象呈愈演愈烈之势,并呈现出其他一些特征。
Generally speaking the phenomena became stronger than ever, and it showed some other characteristic.
反对各种形式的反犹主义、种族主义和不容忍,是尊重每个人的权利的基础。
The fight against all forms of anti-Semitism, racism and intolerance is the foundation of respect for the rights of all.
班尼特认为,麻烦在于主流的美国犹太人组织天生就支持以色列并同反犹主义作斗争。
The trouble, says Mr Bennett, is that the mainstream American Jewish institutions were born to make the case for Israel and to fight anti-Semitism.
克劳斯·费舍尔:《德国反犹史》,钱坤译。南京:江苏人民出版社,2007年。
Fischer, Klaus P. The History of an Obsession. Trans. Qian Kun. Nanjing:Jiangsu People's Publishing House, 2007.
“全世界的反犹人士都会雇佣犹太律师,因为后者擅于打官司”,Diamond说。
"There are anti-Semites throughout the world who will say they want a Jewish lawyer, because Jews are good lawyers," says Diamond.
作者得出结论:上述地区对金融业不信任的文化传统一代一代传递而来,与反犹主义无关。
They conclude that these areas have "a cultural norm of distrust in finance that has transmitted across generations independently from anti-Semitism".
一般认为这是美国史上唯一一起反犹私刑事件,弗兰克的死亡震惊全国、也对国内犹太人造成创伤。
Reputedly the only anti-Semitic lynching in American history, Frank's death shocked the country and traumatised its Jews.
观察波兰斯基事件造成的反应,当然挺有意思;把它和人们对梅尔·吉布森“醉酒反犹”事件的反应比较一下,就更有趣了。
It is certainly interesting to see the reaction to Polanski's case and compare it with the reaction to Mel Gibson, when he was caught mouthing drunken anti-Semitic abuse.
这种半防卫式辩论策略也被反诽谤联盟运用着,这是一为了和反犹主义和其它的偏见作斗争而创建的一个受到尊敬的犹太组织。
The same half-defence can be made of the Anti-Defamation League, a venerable Jewish organisation created to fight anti-Semitism and other forms of bigotry.
反犹主义传统上主要发生在欧洲基督教世界,但是目前看来,这种传统的反犹主义正在为中东地区日益高涨的反犹情绪所取代。
Additionally, for the first time in the history hotbeds for anti-Semitism are moving from traditional European countries to the Middle East.
旨在通过分析证明只要提到犹太人的文学作品中,作者都有意识得或者潜意识的存在反犹主义,引起人们对反犹主义现象的关注。
Through analysis of the jews as proof mentioned in the literature, the author is conscious or unconscious of the existence of anti-semitism, causing concern anti-semitism.
美国犹太作家菲利普·罗思,从他发表第一部小说集《再见哥伦布以及五部短篇小说》开始,就受到犹太批评家和犹太拉比的反犹主义指控。
From the first book Goodbye, Columbus and Five Short Stories, the Jewish critics and rabbis charged the American Jewish writer Philip Roth with anti-Semitism.
许多人对占领巴勒斯坦领土,或是最近以色列在黎巴嫩的轰炸感到不安;一些人担心这些会滋生反犹分子(anti -Semites)。
Many are disturbed by the occupation of the Palestinian territories or more recently by images of Israeli bombing in Lebanon; some fear they give grist to anti-Semites.
另外一些孩子长大之时也会学着坚守自己的身份秘密,战争期间如此,战后面对波兰滔滔不绝的反犹浪潮亦是如此,这是一种选择也是一种无奈。
Many others learned to keep that knowledge to themselves as they grew up, not just during the war but afterward, too, in the face of repeated waves of anti-Semitism in Poland.
不过,这也表明许多犹太人正在反抗反犹主义以及抗拒对被同化的畏惧,其方式不是移居到以色列,而是重新发现在以色列之外身为犹太人的个中意味。
Still, it suggests that many Jews are reacting to anti-Semitism and fears of assimilation not by moving to Israel, but by rediscovering what it means to be Jewish outside it.
作者发现,对金融业的不信任影响了不同教育程度的人,即使那些受教育程度高的人相对而言反犹倾向较小,他们对金融业也同样抱有或多或少的怀疑。
The authors find that this distrust of finance affects people of all education levels, even though the more educated are less likely to be anti-Semitic.
作者发现,对金融业的不信任影响了不同教育程度的人,即使那些受教育程度高的人相对而言反犹倾向较小,他们对金融业也同样抱有或多或少的怀疑。
The authors find that this distrust of finance affects people of all education levels, even though the more educated are less likely to be anti-Semitic.
应用推荐