这不是一个反微软的运动。
通过与联邦执法机构合作,微软反数字犯罪部门粉碎了世界上最大的垃圾邮件网络——Rustok。
Working with federal law enforcement agencies, the Digital Crime Unit of Microsoft has smashed the world's largest spamming network - Rustock.
超过15年前,联邦监管机构就开始使微软成为高科技产业中反竞争行为的标志。
More than 15 years ago, federal regulators began making Microsoft the symbol of anticompetitive behavior in the tech industry.
提到软件巨头微软——面对了多年的反不正当竞争调查及随后的处罚——施密特说:“我们明白。”
In reference to software giant Microsoft - which faced years of anti-competition investigations and subsequent fines - Mr Schmidt said: "We get it."
今年早些时候,欧盟委员会将微软捆绑之举定性为反竞争行为,并要求微软提出合法的补救方案。
Earlier this year the commission decided that the bundling was anti-competitive and asked for Microsoft to propose legal alternatives to remedy the situation.
这个星期,欧盟的官员推断微软违反了2004年制定的反不正当竞争行为的罚款条例。一笔巨大的罚款逐渐逼近。
This week European Union officials concluded that the firm had failed to comply with penalties imposed in 2004 for anticompetitive behaviour; a large fine is looming.
语言当然也可以使用“|announce|t”,但反斜杠的简短令人着迷,此时微软还没将反斜杠用作文件层级指示符(路径层级)。
C could just as well have used "|announce|t", but the backslash fascinated with its brevity, preceding Microsoft's using it for their file hierarchy indicator.
软件架构师及产品经理,反恶意软件产品组,微软公司。
Architect and Group Product Manager, Anti-Malware Product Team, Microsoft.
软件架构师及产品经理,反恶意软件产品组,微软公司。
Architect and Group Product Manager, Anti-Malware Product Team, Microsoft.
应用推荐