这就是为什么呼吁采用印度模式的植物性饮食会有可能给发展中国家的本已弱势的群体带来另一打击。
This is why calls for a plant-based diet modeled on India risk offering another whip with which to beat already vulnerable communities in developing countries.
印度模式却要砸锅。
弗里德认为这些传统的印度模式也许反映出人们对人口密集型环境的一种适应。
Freed suggests that these traditional Indian patterns may represent an adaptation to a densely populated environment.
印度模式最早是由访问过印度的埃塞俄比亚、坦桑尼亚和乌干达有兴趣的实际工作者引入非洲的。
The Indian model was first introduced to Africa by interested practitioners from Ethiopia, Tanzania, and Uganda who visited India.
例如,印度、挪威和巴西的儿童在生命早期向他们提供健康的生长条件时均显示相似的生长模式。
For example, children from India, Norway and Brazil all show similar growth patterns when provided healthy growth conditions in early life.
安得拉邦模式的批评家(如人口基金会的南达)说,印度需要更好的医疗保健,尤其是农村地区。
Critics of the Andhra Pradesh model, such as thePopulation Foundation’s Nanda, say Indians need better health care, particularly in rural areas.
这其中也有印度管理模式的印记。
虽然仍在继续讨论印度卫生保健筹资的最佳模式,但已启动国家健康保险方案等行动。
While debate continues on the best model for India's health-care financing, initiatives such as the National health Insurance Scheme are getting off the ground.
然而JEI并非局限于有网络设施的学校,它还创造出了许多新的教育方式,而且这种模式在埃及、巴勒斯坦与印度都进行了借用。
More than just wiring schools, JEI is sparking new ways of teaching, and the model is now being replicated in Egypt, Palestine and India.
那可怕的寒冷造成了横贯欧洲的饥荒和疾病流传。地球其他区域的变暖会瓦解洋流和气流的模式,受洋流气流主宰的一切,如印度的季风雨到澳洲非洲的降雨,都会因此改变。
Warming in other parts of the globe will disrupt the patterns of ocean currents and air flows that govern everything from India's monsoons to rainfall in Australia and Africa.
很多模式表明,引起印度季风的因素会削弱。
Many models say the factors that give rise to the Indian monsoon are likely to weaken.
这种模式提供了新的机会,对印度的运营商来说尤其是这样。
This model provides new opportunities, especially for Indian operators.
与此同时,印度可口可乐公司的副总裁迪帕克·乔利(Deepak Jolly)先生认为,伙伴关系模式要求在一个项目的不同阶段,从不同的利益相关方大量买进。
Meanwhile, the Vice President of Coca Cola in India, Mr. Deepak Jolly said that partnership models required a lot of buy-in from the different stakeholders at different stages of a project.
当阿伦·萨林(ArunSarin)还是沃达丰(Vodafone)老板的时候,他将首席执行官们遣往印度学习低成本商业模式。
When Arun Sarin was boss of Vodafone, he sent his top executives to India to learn about its low-cost business model.
外国公司进入印度的最新模式是Infiniti - Wool worths合作方式。
The newest model for foreigners getting into India is the Infiniti-Woolworths partnership.
BhartiAirtel轻易就成为了非洲第二大移动运营商,并成功将其便宜的创业模式从印度搬到非洲。
Bharti Airtel found it easy to become the second-largest mobile operator in Africa and has successfully transferred its frugal innovation model from India to Africa.
但打擦边球是允许的,印度商务与工业部长KamalNath说,:“我们需要一个不伤及现有零售商的模式。”
But side-door entries are permissible. "We need a model that doesn't replace existing retailers," says Kamal Nath, India's minister of commerce and industry.
例如,到本世纪末,由于降雨模式改变,印度的农业产量预计将减少百分之三十。
India's agricultural output for example, is predicted to diminished by 30 percent by the end of the century due to changing rain patterns.
这个迹象表明,印度消费者日益青睐在线预订模式,意识度也日益增加,虽然他们现在没有在线预订,但转化为在线预订也为时不远了。
This is a sign of increasing popularity and awareness amongst consumers of the online booking mode, and though they don't make bookings currently it won't be long before they convert.
小额信贷就是给穷人的小额贷款,让他们做些小本生意。这种理想状态下的贷款模式,对四分之三人均日消费不足两美元的印度人而言,已经成为他们的最美好的生活愿景之一。
Microcredit—small loans to the poor, ideally to start a tiny business—has until recently been seen as one of best hopes for the three-quarters of Indians who still live on less than $2 a day.
里维斯集团在印度为其多数的时髦牛仔裤引入“我的裤子我做主”模式,以此保证公司在印度的高档地位,扩大消费基础。
Levi Strauss has introduced a pay-as-you-wear model for its most fashionable jeans in India to preserve their upmarket status while broadening its customer base.
迄今为止,这种方法(得到国际支持的模式)尚未在德里以南横跨全国的“印度教环带”北印度贫穷的邦内流行。
SO FAR THIS APPROACH, held up as a model internationally, has not caught on in the poor states of northern India—in the “Hindi belt” thatstretches across the country just south of Delhi.
他对印度的担心也深深扎根于巴方军人的思维模式,那就是印度须先进行重大的改变,巴方才能随其后而改变。
But his fears about India are also deeply rooted in a Pakistani military mindset that will require major Indian overtures before it changes.
他说,有机ekta合作社的模式在整个印度茶叶行业是行不通的。
He says the Organic Ekta model would not work for India's entire tea industry.
在印度,又是另一种空间使用的文化模式。
In India there is yet another culturally patterned use of space.
Lafley先生见证了印度的企业怎样冲击着外国公司的运作模式,决不仅仅只在内勤服务方面。
Mr Lafley sees Indian firms shaking up the way foreign companies operate, and not only with back-office services where many began.
Lafley先生见证了印度的企业怎样冲击着外国公司的运作模式,决不仅仅只在内勤服务方面。
Mr Lafley sees Indian firms shaking up the way foreign companies operate, and not only with back-office services where many began.
应用推荐