到达印尼地震受灾边缘乡村的搜救人员新报道了数百名遇难者。
Rescue workers who've reached outline villages hit by the earthquake in Indonesia are reporting hundreds more deaths.
营队中有来自菲律宾台风灾区志工的分享,以及印尼地震灾区的分享。
At the camp, there were also reports from volunteers working in typhoon affected areas of the Philippines, and quake hit regions of Indonesia.
2006年,国际慈善团体“合作建屋基金会”,曾帮助印尼地震灾民,现在他们要带这个经验前往缅甸,帮助缅甸重建。
In 2006, Cooperative Housing Foundation International assisted the victims of the Indonesian earthquake and now wants to bring their experience learned there to help rebuild Myanmar.
地震发生于印尼当地时间下午2点55分。印尼地震局(BureauofMeteorology)随后很快通过当地电视台发布了海啸警报,不过40分钟后又解除了警报。
Indonesia's Bureau of Meteorology broadcast a tsunami warning on local television stations shortly after the quake struck at 2:55 p.m. local time, but lifted it 40 minutes later.
印尼的亚齐省,遭到地震和紧跟着的海啸的最严重袭击,也面临着来自过去的挑战。
Indonesia's Aceh province, which was hardest hit by the earthquake and the tsunami that followed, also faces challenges from its past.
汹涌的海浪、有限的能见度和船只的短缺延缓了向印尼偏远的明打威群岛输送救灾物资的努力。这个星期早些时候,该地区发生了严重的地震和海啸。
Rough seas, limited visibility and a shortage of boats are slowing the delivery of disaster aid to the remote Indonesian islands of Mentawai, hit by a major earthquake and tsunami earlier this week.
印尼当地媒体报道称地震致使房屋桥梁倒塌,摧毁房屋,引发火灾。
Local reports said the Indonesian quake brought down buildings and Bridges, damaged houses and started fires.
印尼卫生官员说,苏门答腊岛附近的海上发生强烈地震,导致21人死亡。
Indonesian health officials say 21 people were killed by a powerful earthquake that struck off the coast of Sumatra island.
对于许多在靠近地震震中的印尼西北边陲居住的海啸幸存者来说,那里是不可能会有什么事前警告的。
For many of the tsunamis' victims who lived close to the quake's epicentre, off the north-west tip of Indonesia, there would have been little possibility of any advance warning.
同样在上周,一个7.7级的地震袭击了印尼的海岸,引发海啸,造成至少有449人死亡。
Also last week, a 7.7-magnitude earthquake hit Indonesia's coast, triggering a tsunami and killing at least 449.
据美国地质勘探局消息,印尼西北部苏门答腊岛7日早上发生里氏7.8级地震,震源深度46公里。
A major earthquake of 7.8 magnitude Wednesday morning struck at a depth of 46km off the northwestern coast of the Indonesian island of Sumatra, the US Geological Survey said.
2004年印尼发生地震海啸灾害时,中国国际救援队也迅速赶赴灾区救援。
Likewise, when Indonesia was hit by an earthquake and tsunami in 2004, the Chinese international rescue team hastened to the disaster area.
撼动印尼爪哇岛的地震在芝康卡让村引起滑坡,掩埋了13所房屋和里面的人。
The earthquake that shook the Indonesian island of Java caused a landslide in the village of Cikangkareng, burying 13 homes and the people who were inside.
问:据报道,印尼苏门答腊海域发生7.2级地震,已造成数百人伤亡,中方对此有何评论?
Q: it's reported that an earthquake with a magnitude of 7.2 rattled the Indonesian island of Sumatra, causing hundreds of casualties. Do you have any comment?
印尼爪哇岛受地震袭击遇害者人数继续增加。
The number of victims of the powerful earthquake that struck Java in the Indonesia has continued to climb.
周一晚上,印尼明打威群岛附近海域发生里氏7.5级地震。
The 7.5 magnitude quake hit the Mentawai islands, late on Monday.
今年3月28日在印尼尼亚斯岛发生的地震再次引发了人们对海啸的恐惧,导致旅游消费再次下降。
The drop in spending coincided with the earthquake on the Indonesian island of Nias on March 28 and the resurgence in tsunami fears.
答:10月25日,印尼西苏门答腊省明打威群岛附近海域发生强烈地震并引发海啸,造成重大人员伤亡和财产损失。
A: on October 25, a major earthquake and ensuing tsunami struck off the Indonesian island of Sumatra, causing heavy casualties and property loss.
印尼2日发生的7.3级地震目前已造成57人死亡,另有40多人失踪。
Wednesday's 7.3-magnitude earthquake that hit Indonesia has claimed 57 lives with over 40 people still missing.
雅加达——不到两天,地震,海啸,火山喷发接连侵袭印尼,已致逾百人死亡,几百余人失踪。
JAKARTA - Indonesia suffered combined catastrophes of earthquake, tsunami and volcanic eruption over a 24-hour period, claiming more than 100 lives with hundreds more missing.
印尼是一个反复遭受地震袭击的地方,最近的一次是在九月份,震级7.6,一千多人丧生。
Indonesia, a region that has been hit repeatedly by massive temblors, most recently a 7.6 earthquake in September that killed more than 1, 000people.
印尼是一个反复遭受地震袭击的地方,最近的一次是在九月份,震级7.6,一千多人丧生。
Indonesia, a region that has been hit repeatedly by massive temblors, most recently a 7.6 earthquake in September that killed more than 1,000 people.
印尼是一个反复遭受地震袭击的地方,最近的一次是在九月份,震级7.6,一千多人丧生。
Indonesia, a region that has been hit repeatedly by massive temblors, most recently a 7.6 earthquake in September that killed more than 1, 000 people.
印尼是世界上最大的群岛,由于地处太平洋火圈,很容易发生地震。
印尼是世界上最大的群岛,由于地处太平洋火圈,很容易发生地震。
应用推荐