一名叫杰夫-科罗德的乘客告诉卫报说,麻烦就发生在从拉瓜迪亚机场起飞后几分钟之内。
Jeff Kolodjay, a passenger on the plane, told the Guardian that trouble began within minutes of take off from LaGuardia.
伯杰:“这是个巨大的问题,世卫组织将心理健康列为一个被忽视的问题。”
ELENA BERGER: "It's an enormous issue." The World health Organization is highlighting mental health as a neglected issue.
在刚过去的今年六月,我接到《卫报》编辑阿兰·拉斯布里杰(AlanRusbridger)的电话。你能否想办法安排一次安全的谈话,他有些神秘地问我。
This past June, Alan Rusbridger, the editor of The Guardian, phoned me and asked, mysteriously, whether I had any idea how to arrange a secure communication.
拿一个没什么不一样的进球来说,杰拉德在2006年足总杯决赛的那个进球,wikipedia和卫报都将说成是抽射,尽管球在被他踢进球门前弹地两次。
Take a not dissimilar goal from Gerrard in the 2006 FA Cup final, which was described by both Wikipedia and this site as a volley even though it bounced twice before he thrashed it into the net.
卫报的律师杰弗-罗宾逊QC称早在20世界70年代丹宁国王就已规定“议会无论遭到何种评论“都可以在报纸上公布于众,不必惧怕遭蔑视议会的指责。
The media lawyer Geoffrey Robertson QC said Lord Denning ruled in the 1970s that "whatever comments are made in parliament" can be reported in newspapers without fear of contempt.
他的父亲杰夫·威尔法特告诉《卫报》记者:“尽管我们已经对他的离去释怀了,但这仍然刺痛着我们的心。”
"Even though we are acclimatised to his absence now," his father Jeff Wilfahrt told the Guardian, "it will still tear our hearts out."
亚马逊网站创始人及CEO杰夫·贝索斯被《卫报》选为当前影响英国人阅读的图书权力榜单第一名。
Jeff Bezos, founder and CEO of Amazon, has been named the most powerful person in the book industry in a Guardian list published today showcasing the most influential people of the moment.
伯杰:“这是个巨大的问题,世卫组织将心理健康列为一个被忽视的问题。
ELENA BERGER: "It's an enormous issue. The World Health Organization is highlighting mental health as a neglected issue."
伯杰:“这是个巨大的问题,世卫组织将心理健康列为一个被忽视的问题。
ELENA BERGER: "It's an enormous issue. The World Health Organization is highlighting mental health as a neglected issue."
应用推荐