特别版卡默莱昂牛仔在盒子里包括一个遮阳棚及摇篮围裙。
The Special Edition Cameleon Denim includes a sun canopy & bassinet apron in one box.
这项研究的发现很具有说服力,卡默勒说。
你可以看到卡默伦脸上开始现出领悟的神情。
可卡默伦只是在门开的那会儿略一抬头,皱了皱眉头。
But Cameron just looked up when the door opened and frowned.
想进入古英格兰的梦幻世界吗?那就来卡默洛特公园吧! !
To enter a world of fantasy about ancient England, come to Camelot Park!
这实际上是巴特·卡默伦的错,所以你得对巴特·卡默伦这人有所了解。
It was actually Bart Cameron's error and you'll have to understand about Bart Cameron.
请注意:特别版卡默莱昂牛仔包括一个太阳天篷及童车围裙在一个盒子里。
PLEASE NOTE: The Special Edition Cameleon Denim includes a sun canopy & bassinet apron in one box.
卡默伦不怎么喜欢外国人,退伍后就没怎么见过外国人,不过总的来说他尽力做到为人公正。
Cameron didn't go much for foreigners, never having met many outside the army, but generally he tried to be fair.
正如标题所示,传说:亚瑟王塔罗牌是根据神话亚瑟王的黑暗时代,他的传奇法院卡默·洛特。
As the title suggests, the Legend: Arthurian Tarot is based on the myth of the Dark Age King Arthur, and his fabled court at Camelot.
你知道,我一直在听他们说,卡默伦可没有,他一心只想着他的税单,而且我似乎知道了他们脑子里在想什么,你明白我的意思吗?
I was listening to them, you see, which Cameron wasn't, because he was busy thinking of his income tax, and it was as though I could hear their minds, know what I mean?
当然还有部分原因是就业形势不太乐观,并且我确实很舍不得伊利诺斯州大学的教授们,特别是德里·卡默博士和毕业论文论文指导员韦斯特沃特博士。
It also helped that I really liked my Illinois professors, especially Drickamer and my thesis adviser, Dr. Jim Westwater.
埃默里大学的埃里卡·霍尔最近进行的一项研究发现,由于社会经济地位的明显差异,人们对“黑人”的看法比“非裔美国人”更负面。
A recent study, conducted by Emory University's Erika Hall, found that "Black" people are viewed more negatively than "African Americans" because of a perceived difference in socioeconomic status.
第二天杰克逊与默里在卡洛·伍德的家里向AEG保证一切都没有问题。
At the Carolwood mansion the next day, Jackson and Murray reassured AEG Live there was no problem.
更准确地说,卡梅伦要同时应对两个平行丑闻。两个丑闻都以鲁珀特·默多克的周日小报《世界新闻报》为中心。
To be more precise, Mr Cameron has had to deal with two parallel scandals centred on Rupert Murdoch's Sunday tabloid, the News of the World.
他们相信,这些报道是与大卫·卡梅伦走得越来越近的默多克旗下的某家报纸干的搅局勾当,试图挑起人们对布莱尔候选资格的反对。
They believe they are part of a spoiling operation by a Murdoch press which is moving ever closer to David Cameron and that sees such stories as a way to stir up opposition to the Blair candidacy.
卡米拉·帕默,怀孕歧视法专家与麦克莱恩的代表律师利。迪,说道:“绝对与麦克莱恩做的工作无关。”
Camilla Palmer, a specialist in pregnancy discrimination with solicitors Leigh Day, who represented McClain, says: "There was absolutely no issue with the job she was doing."
肯尼迪家族、艾森豪威尔家族、杜鲁门•卡波特、萨默塞特•毛姆和“几乎每一位著名的欧洲王室成员及女性王位继承人”在大驾光临曼谷时,无一例外都前往吉姆的住所与他共进晚餐。
The Kennedys, the Eisenhowers, Truman Capote, Somerset Maugham and “nearly every prominent royal or heiress in Europe”; they all came to dinner chez Jim when they graced Bangkok.
举例来说,卡的夫市中心有间艾尔默咖啡屋,店主留着刺猬头发型,虽然他的祖先是在码头工作的,但他为了自己现在的利益还是会投票给保守党;
The spiky-haired owner of Elmer’s café in central Cardiff will vote Tory, for example, though his forebears worked on the docks.
不过现在,AllThings Digital(默多克旗下又一媒体)的媒体事务主管彼得•卡夫卡称,根据“多个消息来源”提供的信息,《日报》将于明年1月17日那一周面世。
Now Peter Kafka, who covers media matters for All Things Digital -- another Murdoch publication -- cites "multiple sources" who tell him that The Daily is launching the week of Jan. 17.
就如本周WilliamHague外长所暗示的:只要穆罕默•卡扎菲还有余力,他就得继续待在利比亚。
So it was this week when William Hague, the foreign secretary, implied that as long as Muammar Qaddafi left power he might be able to stay on in Libya after all.
卡洛·沃斯曼,博士,人类学家,供职于乔治亚州亚特兰大市的埃默里大学。
Carol Worthman, PhD, an anthropologist at Emory University in Atlanta, Georgia.
最近,爱德华。福兹默拖,卡塞医院的健康中心经理,在电视节目中谈到健康危害。他提到二恶英及其危害。
Recently, Edward Fujimoto, Wellness program Manager at Castle Hospital, was on a TV program to explain this health hazard. He talked about dioxins and how bad they are for us.
最近,爱德华。福兹默拖,卡塞医院的健康中心经理,在电视节目中谈到健康危害。他提到二恶英及其危害。
Recently, Edward Fujimoto, Wellness program Manager at Castle Hospital, was on a TV program to explain this health hazard. He talked about dioxins and how bad they are for us.
应用推荐