卡特莱特认为,人们可以有意识地控制反复出现的噩梦。
Cartwright believes one can exercise conscious control over recurring bad dreams.
梦境和情感之间的联系在卡特莱特诊所的病人身上得到了体现。
The link between dreams and emotions shows up among the patients in Cartwright's clinic.
“梦是你自己的。”芝加哥医疗中心心理学系主任罗莎琳·德卡特莱特说。
"It's your dream," says Rosalind Cartwright, chair of psychology at Chicago's Medical Center.
卡特莱特先生在南非长大,在伦敦住了许多年。
Mr Cartwright grew up in South Africa, but he has lived in London for many years.
卡特莱特女士说,对于那些睡得好的人,做梦有助于他们在白天控制自己的情绪。
Miz Cartwright says for people who sleep well, dreaming can help them control their emotions during the day.
卡特莱特(Cartwright)感受到的震撼可能反映到了全世界电影院的情形。
Cartwright's shock would be mirrored in cinemas around the world.
卡特莱特博士……我在报纸上读到一篇文章关于……关于冷冻死于疾病的人的尸体。
Dr Cartwright... I read an article in the paper about... about freezing people when they die of a disease.
卡特莱特说:人的大脑拥有丰富的感情材料,梦可以帮助你处理事物以便醒来时候做的更好。
Says Cartwright, "Your brain is taking this' emotionally hot 'material and helping you process it so that you can better deal with it when you're awake."
卡特莱特说,无人驾驶战机星期四首次投入战斗,可是天气恶劣,那些无人机可能不会全天执行任务。
Cartwright said the first flights launched Thursday, but the weather was poor, so the drones could not stay out the full day.
卡特莱特(James Cart wright)将军告诉记者,重点仍然在防御方面,但是也有必要采取适当的进攻方法。
General James Cartwright told reporters that the focus was still on defence but offensive approaches were also needed.
研究人员罗莎琳德·卡特莱特说,梦的研究工作正在改变,因为现在科学家们正花费更多时间去试图了解为什么有些人存在睡眠问题。
Researcher Rosalind Cartwright says the study of dreams is changing because scientists are now spending more time trying to understand why some people have problems sleeping.
在2004年的电影“绝妙主意永恒的阳光”中,由詹姆斯·凯伦和卡特。温丝莱特扮演的角色经历了记忆从脑海中删除的过程。
In the 2004 film "Eternal Sunshine of the Spotless mind," the characters played by Jim Carrey and Kate Winslet undergo a process to erase all memories of their relationship from their minds.
本周,凯特·温斯莱特一身蓝色亮相伦敦电影首映仪式。由斯特拉·麦卡特尼为她量身定做的裙子勾勒出其惊人美丽的身体曲线。
Kate Winslet was a vision in blue at a London film premiere this week. Her stunning body-con dress had clearly been made to measure by Stella McCartney.
本周,凯特·温斯莱特一身蓝色亮相伦敦电影首映仪式。由斯特拉·麦卡特尼为她量身定做的裙子勾勒出其惊人美丽的身体曲线。
Kate Winslet was a vision in blue at a London film premiere this week. Her stunning body-con dress had clearly been made to measure by Stella McCartney.
应用推荐