在莫比尔市北部的一道蜿蜒曲折的乡村公路与汤比格比河之间,坐落着一簇密集的威利旺卡色调的建筑群:蓝绿色的海泡石图形,淡黄与淡蓝色的沙灰。
TUCKED between the Tombigbee river and a rural highway meandering north from Mobile sits a warren of huge buildings in Willy Wonka-colours: sea-foam blue and green, desert beige and mauve.
近年来英国已成为社会控制的“威利·旺卡”,拙劣的治安方法越来越稀奇古怪、荒诞不经。
In recent years Britain has become the "Willy Wonka" of social control, churning out increasingly creepy, bizarre, and fantastic methods for policing the populace.
或者在韦利·旺卡的巧克力工厂获得一份令人羡慕的工作?
斯旺西威尔士南部市镇,位于卡迪夫西北偏西。是布里斯托尔海峡的小海湾斯旺西湾的一个工业港口。人口188,500。
A borough of southern Wales west-northwest of Cardiff. It is an industrial port on Swansea Bay, an inlet of the Bristol Channel. Population, 188,500.
但是威利·旺卡做到了。
有没有幻想过在爱丽丝仙境一般的地方居住?或者在韦利·旺卡的巧克力工厂获得一份令人羡慕的工作?再不然就在不可思议的芝麻街拥有一间公寓。
Have you ever wondered what it would be like to live in Wonderland? Or work at Willy Wonka's Chocolate Factory? Or have an apartment on Sesame Street?
当只有查理依然存在,威利·旺卡轮流给他,祝贺他获奖。
When only Charlie remains, Willy Wonka turns to him and congratulates him for winning.
旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做蛀牙棒!
Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick!
“我们给她取了这个名字,是因为那时我们恰好对史蒂夫?旺德的音乐很着迷,爱莎正是他女儿的名字,”特?卡尼太太说。
"We called her that because at the time, we were into the music of Stevie Wonder and that was his daughter's name," says Mrs. Te Kani.
大火烈火鸟布满了普罗旺斯卡马格区自然公园的天空,这里是欧洲最早的鸟类保护区之一。
Greater flamingos fill the sky over Provence's Camargue Regional Nature Park, one of the first bird sanctuaries in Europe.
爱得华·卡伦:伊莎贝拉·斯旺,我发誓会爱你到永远。
Edward Cullen: Isabella Swan I promise to love you every moment of forever.
威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们赌气的!
Willy Wonka: Dont touch that squirrels nuts! Itll make him crazy!
店主:你得到了旺卡的最后一张金门票!
店主:你得到了旺卡的最后一张金门票!
丹经常和我开玩笑说我的家就像是威力旺卡的巧克力工厂。
Dan is always joking that my house is like Willy Wonka's Chocolate Factory.
旺卡医生:你预约了么?
爱德华·卡伦:伊莎贝拉·斯旺,我发誓会爱你到永久。
Edward Cullen: Isabella Swan, I promise to love you every moment of forever.
威利•旺卡:孩子,不要碰我的那个按钮。
旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做蛀牙棒!
斯旺西威尔士南部市镇,位于卡迪夫西北偏西。是布里斯托尔海峡的小海湾斯旺西湾的一个工业港口。人口188,500。
A borough of southern wales west - northwest of cardiff. it is an industrial port on Swansea bay, an inlet of the Bristol channel. population, 188, 500.
斯旺西威尔士南部市镇,位于卡迪夫西北偏西。是布里斯托尔海峡的小海湾斯旺西湾的一个工业港口。人口188500。
A borough of southern wales west-northwest of cardiff. it is an industrial port on Swansea bay an inlet of the Bristol channel. Population 188500.
英国作家RoaldDahl创作于1964年的一部童书,讲述了小男孩查理·毕奇在古怪的巧克力制造商威利·旺卡的工厂里的冒险旅程。
A 1964 children's book by British author Roald Dahl. The story features the adventures of young Charlie Bucket inside the chocolate factory of the eccentric chocolatier, Willy Wonka.
在2005年的版本中,著名影星约翰尼·德普扮演威利。旺卡。
在2005年的版本中,著名影星约翰尼·德普扮演威利。旺卡。
应用推荐