三星不是第一个玩安卓高端智能手机的,但是它最初的努力给市场造成了巨大的冲击。
Samsung wasn't the first to the high-end Android handset game, but its initial effort was a huge hit.
三星的销售增长融合了多种因素,包括优雅的硬件设计、广受欢迎的安卓系统、令人难忘的子品牌和大规模的全球销售。
“Samsung’s rise has been driven by a blend of elegant hardware designs, popular Android services, memorable sub-brands and extensive global distribution, ” Strategy Analytics wrote.
摩托罗拉、三星、HTC和LG承诺在未来几周到几个月间,推出性能超级强悍的超薄4g安卓系统手机。
Motorola Mobility, Samsung, HTC and LG have promised to deliver supercharged, ultra-thin, 4g Android devices in the coming weeks and months.
三星和摩托罗拉手机在设计和性能方面已与苹果十分接近,以至于一些狂热的果粉最终叛离倒向了安卓。
Samsung and Motorola phones have now come very close to the iPhone in terms of design and performance, so much so that even some former Apple fanatics are defecting to Android.
和先前来自摩托罗拉、三星、东芝等的平板产品一样,索尼的S平板也是基于谷歌的安卓操作系统。
Like previous offerings from Motorola, Samsung, Toshiba, and others, Sony's Tablet s is based on Google's Android operating system.
三星的大部分手机型号都采用安卓(android)系统。在移动操作系统的选择方面,安卓依然是第二大选择,不过这一点可能在未来有所改变。
Android, which powers most of Samsung’s phones, is still a second best option when it comes to mobile operating systems also, though that could certainly change in the future.
当三星通过安卓手机扩大其在智能手机市场比例的时候,公司有个小而精的未来增长的计划叫Bada。
While Samsung is growing its smartphone share mainly through Android handsets, the company has a nice little side project for future growth called Bada.
对GalaxyTab来说最具创造性的事情是,三星是第一个把Android(安卓)平板电脑带到大众市场上的厂家。
The most innovative thing about the Galaxy TAB is that Samsung was the first vendor to finally bring an Android tablet to the mass market.
但主要的问题是,韩国游戏等级委员会一直在限制新的手机游戏发布到iPhone以及安卓平台上,而后者正是与苹果竞争的三星电子所采用的手机平台。
But the chief problem is the GRB's trouble keeping up with the sheer number of new mobile games being released on the iPhone and the rival Android platform, which Samsung USES.
三星在Galaxy系列安卓手机中取得了成绩还算可以,它希望借助Infuse百尺竿头更进一步。
Samsung had reasonable success with Android phones in its Galaxy series; with the Infuse, it hopes to take that one more step higher.
现在最大的问题是,HTC、LG、三星、索尼、戴尔、联想和其他安卓设备制造商如何应对这条消息?
Big question now is: how will HTC, LG, Samsung, Sony Ericsson, Acer, Lenovo and other Android device makers respond to this news? Update: Google.
跟摩托罗拉(正被谷歌收购中)和三星一样,亚马逊选择使用谷歌的安卓操作系统,与其电子书阅读器上多年来所运行的Linux版本极其相似。
Like Motorola (which is being acquired by Google) and Samsung, Amazon is sticking with Google's Android, broadly similar to a version of Linux it has used for years to run its e-book reader.
安卓市场份额的持续增加,三星手机可喜的季度销量,以及苹果第三季度并不乐观的iPhone销量,将为苹果敲响警钟。
And the ongoing Android share gains, as well as Samsung's blowout quarter and the disappointing Q3 iPhone sales, should be wake-up calls.
开发者工具包已经可以开发针对安卓4.0的软件了,这个系统更新本身将会率先在三星的GalaxyNexus中使用,这款新电话将会在今晚发布。
The SDK is already available for Android 4.0, and the update itself will make its first public appearance on the Samsung Galaxy Nexus, also unveiled tonight.
这款手机采用三星自己的“TouchWiz 2.0”操作系统。但别忘了,三星和摩托罗拉一样,也是安卓系统的支持者。
That phone ran on Samsung’s own “TouchWiz 2.0″ operating system, but Samsung, like Motorola, also supports Android.
目前,其他公司的反应都还是积极的,包括三星和HTC,大部分都赞扬了谷歌的承诺,抵挡外力对安卓系统的侵犯。
For the moment, the response from other firms, including Samsung and HTC has been positive - most have praised the promised protection of Android from outside forces.
苹果控告三星和摩托罗拉的安卓手机照搬其技术。
Apple claims its technology has been copied by Samsung and Motorola in their Android phones.
安卓操作系统的一部分吸引力在于它是谷歌免费提供的,但周三签署的这项协议让使用安卓系统有了成本,至少对三星电子而言是这样。
Part of the appeal of Android has been that Google offers it free, but Wednesday's pact attaches a cost to Android, at least for Samsung.
卡奥·卓戈曾是她的日头与星陈,但他已逝去那么长的时间,让她已经忘了如何去爱与被爱。
Khal Drogo had been her sun-and-stars but he had been dead so long that Daenerys had almost forgotten how it felt to love and be loved.
“三星的崛起源于优秀的硬件设计,流行的安卓服务,难忘的品牌和广泛的全球分配的良好融合。”策略分析学的。
"Samsung's rise has been driven by a blend of elegant hardware designs, popular Android services, memorable sub-brands and extensive global distribution," said Alex Spektor at Strategy Analytics.
三星证明实现销量突破是有可能的,至少在短期内可以实现,用安卓系统加以区分和完善。
Samsung has demonstrated that it is possible, at least in the short term, to differentiate and grow by using the Android ecosystem.
微软宣称因为去年开始的安卓专利费用争端正在控告三星公司。
Microsoft has announced it is suing Samsung over Android patent fee dispute started last year.
在微软起诉三星公司未能支付安卓系统专利费用之后,在纽约法律诉讼已经开始。
Legal action has been started in New York after Microsoft accused Samsung of failing to pay Android patent fees.
在微软起诉三星公司未能支付安卓系统专利费用之后,在纽约法律诉讼已经开始。
Legal action has been started in New York after Microsoft accused Samsung of failing to pay Android patent fees.
应用推荐