中国古代戏曲小说对卓文君故事中的“琴挑”与“私奔”两个情节进行了频繁的借鉴和模仿。
Scenarios of music allurement and elopement in the story of Zhuowenjun are frequently imitated and used for reference in Chinese classic operas and novels.
在屈指可数的案例中,司马相如和卓文君的爱情故事最为著名,也是极少数获得成功的案例之一。
Among the numbered cases, the romance of Sima Xiangru and Zhuo Wenjun is the most renowned one, and also one of the rare successes.
古时女人被休,如果写不来像卓文君那样“闻君有两意,故来相决绝”的诗句,去打动郎君的铁石心肠,就只能悲戚戚哭回娘家。
Old woman was off, and if I do not like to rest, "there are two to shame, it is to be positive" poem to move Langjun the heart of stone, one will be sad start crying back home.
本书讲述了西汉著名辞赋家司马相如和才女卓文君的爱情故事,其中“文君夜奔相如”和“文君当垆卖酒”的故事更是为后人所传颂。
The book tells a love story of Sima Xiangru, a writer living the Western Han Dynasty (206 BC-25 AD), and a talented woman Zhuo Wenjun.
本书讲述了西汉著名辞赋家司马相如和才女卓文君的爱情故事,其中“文君夜奔相如”和“文君当垆卖酒”的故事更是为后人所传颂。
The book tells a love story of Sima Xiangru, a writer living the Western Han Dynasty (206 BC-25 AD), and a talented woman Zhuo Wenjun.
应用推荐