考虑到唐熙华职业生涯遭受的打击,以及他在谋求其他高管职位时可能面临的困难,他或许正在通过谈判争取到一份远高于雇用合同规定的离职补偿。
Given the damage Mr. Hayward's career has sustained — and the difficulty he may face securing another top executive post — he may be negotiating for a far higher payout than the contract calls for.
在过去一年,唐熙华常常吹嘘公司在安全方面的改进,而漏油事故的发生,又让人们有机会对这一切进行重新估计。
The spill also opened the door for an unflattering re-evaluation of the safety improvements Mr. Hayward often bragged about over the last year.
另一位知情人士说,这起人事变动的本意不是作为对唐熙华的指责,也无关任何对“深水地平线”事故展开的调查。
Another person familiar with the process said the change wasn't meant to be seen as an indictment of Mr. Hayward, nor was it linked to any investigations of the Deepwater Horizon debacle.
唐熙华突然回到了伦敦,并把处理墨西哥湾危机的权力交给了达德利。
The chief executive abruptly returned to London and handed over the reins of dealing with the Gulf to Mr. Dudley.
周三,阿布扎比机场人员说,唐熙华已准备登上飞往安哥拉的飞机。
Airport officials in Abu Dhabi on Wednesday said Hayward was prepared to board a flight bound for Angola.
但是唐熙华先生,不论你做什么,底线是你得忍住嘲弄“油好,一切都好”的冲动。
But the bottom line, Mr Hayward: whatever else you do, resist the urge to quip "oil's well that ends well."
讽刺的是,唐熙华成为首席执行长以后便发誓要“像激光一样”把注意力集中到安全和可靠的施工上。
It is ironic that when Hayward became chief executive, he vowed to focus "like a laser" on safety and reliable operations.
唐熙华说,我不是妨碍调查,我只是没有参与爆炸前的决策过程。
'I'm not stonewalling,' Mr. Hayward said. 'I simply was not involved in the decision-making process' before the explosion.
“现在赶走唐熙华并不能让奥巴马不再找英国石油的麻烦,或是让公众对英国石油的看法大为改观,”一位出席者表示。
"Throwing Hayward out now won't get Obama off the company's back or make a jot of difference to public opinion of BP," one person who attended the meeting said.
英国石油首席执行官唐熙华昨日表示,当前石油供应超出了需求。
Tony Hayward, BP chief executive, yesterday said oil supply was exceeding current energy demand.
《宋史·三佛齐传》记载,熙宁十年(1077年)其国大首领地华伽罗入贡,但在《注辇传》中却记地华伽罗为注辇国王。
According to the accounts of History of the Song Dynasty, the big chieftain Deva Kulo paid tribute in 1077, but he was accounted as the king of Chola in Biography of Chola.
英国石油一位发言人说,唐熙华是首席执行长,他对董事会和高层管理团队有信心。
BP spokesman said: 'Tony Hayward is the chief executive and has the confidence of the board and senior management.'
这些消息人士说,英国石油董事会计划于周一举行会议,讨论并批准唐熙华的离职,一位消息人士说这一决定是“双方”共同作出的。
The BP board is scheduled to meet Monday to discuss and approve Mr. Hayward's departure, these people said, one describing the decision as' mutual. '.
然而,唐熙华承认,他们现在的做法以前从未尝试过,仍然面临诸多挑战。
Mr Hayward acknowledged though that what they are doing has never been tried before and there're plenty of challenges still ahead.
两名计划质询英国石油执行总裁唐熙华的美国国会议员说,他们掌握的文件显示,英国石油公司为降低钻井成本而冒险操作,他们将就此对英国石油公司提出“严厉质问”。
S. lawmakers set to question BP chief Tony Hayward say they have "serious questions" about documents that indicate BP took risks to cut costs in digging the well.
两名计划质询英国石油执行总裁唐熙华的美国国会议员说,他们掌握的文件显示,英国石油公司为降低钻井成本而冒险操作,他们将就此对英国石油公司提出“严厉质问”。
S. lawmakers set to question BP chief Tony Hayward say they have "serious questions" about documents that indicate BP took risks to cut costs in digging the well.
应用推荐