医生无国界组织正在组建新的医院。
“医生无国界组织”宣称其组织为中立组织,不会支持武装冲突的任何一方。
Doctors Without Borders states that it is neutral and does not take sides in armed conflicts.
那么,有了阿历克斯之后你打算做些什么呢?你还会继续为医生无国界组织工作吗?
So, what are you going to do now that you have Alex? Are you going to keep working with Doctors Without Borders?
世卫组织正与无国界医生组织和多名国际临床毒理学家开展合作,制定治疗方案。
WHO has been collaborating with MSF and a number of international clinical toxicologists on the development of treatment protocols.
无国界医生组织也一直在埃多州协助控制工作。
Medecins sans frontieres has also been assisting control efforts in Edo State.
“医疗小组在过去的几个月里,已经为许多患有轻微腹泻的病人进行了治疗。”无国界医生组织说。
"Medical teams have treated many people with watery diarrhea over the last several months," Doctors Without Borders said.
无国界医生组织称已有大约20,000人逃离阿卜耶伊的冲突。
The medical charity MSF said some 20,000 people had fled following the clashes in Abyei.
提供这些急救服务的机构包括无国界医生(MSF)或世界医生组织(法国)。
Organisations that provide emergency and relief services include MSF or Médecins du Monde (MdM).
在无国界医生组织、联合国儿童基金会和世卫组织的支持下,卫生部将实施应于3月22日开始的免疫接种运动。
The immunization campaign, due to start on 22 March, will be implemented by the Ministry of Health, with support from Médecins sans Frontières, UNICEF and WHO.
无国界医生组织西班牙分社(MSF-Spain)负责各霍乱治疗中心的工作,协助建立当地医疗能力,并通过有系统出诊改善早期发现和治疗病人工作。
Médecins sans Frontières (MSF-Spain) took charge of cholera treatment centres by building local capacity, and improving early detection and treatment of cases through systematic patient home visits.
无国界医生组织已在Abu Gebiha和卡杜格利开设2个治疗中心。
Médecins sans Frontières have opened 2 treatment centres in Abu Gebiha and Kadugli.
大规模预防接种运动正在西阿韦勒(法国无国界医生组织)进行,并且预定于3月中在博尔、朱巴、尼穆莱和隆贝克开始。
Mass vaccination campaigns are ongoing in Aweil West (MSF-France) and scheduled to start in Bor, Juba, Nimule, and Rumbek in mid-March.
它是由巴斯德协会和四个公共支援研究组织中的无国界医生建立的。
It was established by the Pasteur Institute and Doctors Without Borders along with four publicly supported research organizations.
据报道,沙特领导的盟军在也门北部发动空袭,击中了救助机构无国界医生组织一家医院。
An airstrike by the Saudi-led coalition in northern Yemen is reported to hit a hospital run by the aid agency Medicine Sans Frontier.
慈善机构无国界医生组织表示考虑到当地局势危险,其无法接近最近在尼日利亚东北部冲突中受伤的遇难者。
The medical charity Medicins Sans Frontieres says it's impossible to reach many of the victims of the recent violence in northeast Nigeria, because the area was too dangerous.
据报道,这个基金会曾捐助过无国界医生组织、一个埃塞俄比亚艾滋病诊所和巴基斯坦难民等等。
Together they formed the Jolie-Pitt Foundation, which is reported to have given money to Doctors Without Borders, an Ethiopian HIV clinic and Pakistani refugees, among others.
纽约市卫生官员证实,无国界医生组织一名医生的埃博拉病毒检测呈现阳性。
Health officials in New York City have now confirmed a physician working with the group of Doctorswithout Borders has tested positive for Ebola.
无国界医生组织表示“非常关注整个受难并陷入窘况的欧洲大陆上成千上万的弱势群体。”
The Medecins Sans Frontieres aid organisation said it was "very concerned about the thousands of vulnerable people across the continent in danger and stuck in undignified conditions".
无国界医生组织呼吁也门冲突各方,采取更多的措施保护平民,降低冲突的激烈程度,为人道救援不受限制进入塔伊兹提供便利。
MSF called for all parties in Yemen's conflict to take greater measures to protect civilians, reduce the intense level of conflict and facilitate unrestricted humanitarian access in Taiz.
无国界医生组织呼吁也门冲突各方,采取更多的措施保护平民,降低冲突的激烈程度,为人道救援不受限制进入塔伊兹提供便利。
MSF called for all parties in Yemen's conflict to take greater measures to protect civilians, reduce the intense level of conflict and facilitate unrestricted humanitarian access in Taiz.
应用推荐