著名的匹诺曹的故事教会我们说真话的重要性。
The well-known story of Pinocchio teaches the importance of telling the truth.
匹诺曹每撒一次谎,他的鼻子就变得越来越长。
Every time Pinocchio lies, his nose grows longer and longer.
像匹诺曹一样,他每说一次谎话,就会遭受鼻子变长。
Like Pinocchio, he suffers from a nose that grows longer every time he tells a lie.
这种冷水鱼中只有雌性才能变异出独特的匹诺曹似的鼻子。
Only the females of this cold-water fish sport a distinctive Pinocchio-like snout.
周一,有人在离大国家广场不远的地方竖起了一张长了个匹诺曹的长鼻子的布什的超大图片。
On Monday, not far from the National Mall, someone erected a big blow-up of Bush with a Pinocchio nose.
匹诺曹和犹太人的区别是什么?。
说完,匹诺曹走到屋门口。
匹诺曹:呃,好吧,我不知道他不在哪里。
记住匹诺曹:做一个好孩子,要凭着你的良心做事。
Now, remember, Pinocchio: be a good boy. And always let your conscience be your guide.
相关图片:“新物种发现于‘迷失的世界’:匹诺曹树蛙,等”。
Related pictures: "New Species Found in "Lost World": Pinocchio Frog, More."
匹诺曹的蟋蟀:良心就是很多人不会听从的小小呼唤。
Jiminy Cricket: a conscience is that still, small voice that people won't listen to.
现实教育了匹诺曹,他发誓走遍天涯海角也要找到爸爸。
The reality educated Pinoccio, and he swore to find his father no matter where he was.
铁臂阿童木承担一些相似之处与意大利男孩,木偶匹诺曹。
Astro boy bears some similarities with the Italian boy-puppet Pinocchio.
而现实的匹诺曹式撒谎者,她则形容为是那种“喜欢夸夸其谈的人。”
She describes the real Pinocchio liar as "someone who exaggerates."
小孩们都知道,在古典童话中,木偶匹诺曹每次一说谎,鼻子就会变长。
Every child knows that the puppet Pinocchio's nose, in the classic children's tale, grows longer every time he tells a lie.
没有可视线索:骗子不会像匹诺曹那样变成长鼻子,但是你能靠听声音来揪出他们。
No visual clues: a liar won't get a long nose like Pinocchio but you can catch them out by listening to their tone of voice.
怪人、森林仙子、……生活在树林里,在这种情况下极似木偶故事里的主人公匹诺曹。
Wizards, forest fairies, Mogli… living in the woods, and in this case are like Pinocchio and made of wood.
在童话故事《木偶奇遇记》里,木偶匹诺曹每说谎一次,鼻子就长长一点。
In the Adventures of Pinocchio, the puppet Pinocchio's nose grows longer every time he tells a lie.
对于那些惯常说谎的人来说,忍受应验在匹诺曹身上的咒语可不是件容易事。
It would be hard for a habitual liar to endure Pinocchio's curse.
“我已经丢了。”匹诺曹回答说,但他撒了谎,因为他把钱放在自己的口袋里。
"I have lost them," answered Pinocchio, but he told a lie, for he had them in his pocket.
匹诺曹:晓得或不晓得他能够不应该在哪里,也就是我的确不晓得他不在哪里!
Pinocchio: Do or do not know where he shouldn't probably be. If that indeed wasn't where he isn't!
匹诺曹和灯芯看到彼此遭遇同样的不幸,没有感到伤心和羞耻,而是开始相互取笑。
The Marionette and Lampwick, when they saw each other both stricken by the same misfortune, instead of feeling sorrowful and ashamed, began to poke fun at each other.
周一,有人在离大草坪不远的地方竖起了一张布什的超大图片,上面的布什长了个匹诺曹的长鼻子。
On Monday, not far from the Mall, someone erected a big blow-up Bush with a Pinocchio nose.
最后,在善良小仙女的帮助下,匹诺曹痛改前非,终于变成了一个懂事,诚实的真正男孩子。
Finally, with the help of the good fairies, recognition, Pinocchio finally turned out to be a sensible, honest real boy.
匹诺曹没有帽子,但他设法走到窗下,正好一大盆冰水泼在了他可怜的木头脑袋、肩膀和全身上。
Pinocchio had no hat, but he managed to get under the window just in time to feel a shower of ice-cold water pour down on his poor wooden head, his shoulders, and over his whole body.
书里讲了从前,有一个老头叫杰佩托,他没有小孩,但他用木头雕刻出了一个木偶,他的名字叫做匹诺曹。
Book about once upon a time, there is an old man called did Geppetto, he had no children, but he carved out a wooden puppet, his name is Pinocchio.
书里讲了从前,有一个老头叫杰佩托,他没有小孩,但他用木头雕刻出了一个木偶,他的名字叫做匹诺曹。
Book about once upon a time, there is an old man called did Geppetto, he had no children, but he carved out a wooden puppet, his name is Pinocchio.
应用推荐