丰田在北美制造的所有车型中,仅有两款未纳入上周宣布的免息贷款政策。
The interest-free financing deals announced last week cover all but two of the models that Toyota builds in North America.
譬如说尼桑、本田、丰田,它们在北美市场所销售超过总量一半的汽车都是由本地生产的,这些工厂雇佣的工人通常都比较年轻,且属于非联合会成员。
Nissan, Honda and Toyota, for example, produce well over half the vehicles they sell in North America in locally based factories that employ younger, frequently non-unionised workers.
福井威夫表示,即使是在丰田加大“普瑞斯“(Prius)”的北美推广力度之际,本田也在推销其“思域”(Civic)混合动力车,并称其为“一个伟大的增长机遇”。
Even as Toyota steps up marketing for its Prius hybrid in North America, Honda is promoting its Civic hybrid as “a great opportunity for growth”, says Mr Fukui.
丰田已将明年的北美市场销量目标下调到270万辆,远远低于原定310万辆的目标。
Toyota cut its 2009 sales target for North America to 2.7 million vehicles, down from its original target of 3.1 million.
在北美,丰田则通过取消加班生产,减缓了生产速度,以保存零部件。
In North America, Toyota slowed production by canceling overtime shifts to conserve parts.
停止北美汽车生产这样的大动作一定会让丰田拖延很长一段时间来实现这样的目标。
The drastic step of halting vehicle production in America is sure to set back that aim for a long while.
今年前两个月,本田汽车将北美地区汽车产量削减了46%,而丰田汽车则表示日本以外地区的产量下降43%。
Honda cut its North American vehicle production 46% for the first two months of the year, while Toyota said its production outside of Japan for the same period fell 43%.
丰田在北美停止生产和销售的计划对于这个已经步履蹒跚的汽车巨人来说无疑是个巨大的打击。
The firm’s decision to stop sales and production in America is a substantial blow for the stumbling car giant.
丰田公司拥有现金和可变现资产的规模高达500亿美元,它在北美也有庞大的制造基地,因此它有可能是最大的赢家。
Toyota, with its $50 billion pile of cash and marketable assets and its huge manufacturing presence in North America, stands to gain most.
丰田汽车计划2008年在北美销售汽车264万辆,较2007年的预期销量增长1%。
Toyota said it plans to sell 2.64 million vehicles in North America in 2008, up 1% over estimated sales for 2007.
日本丰田汽车公司在北美销售的汽车三分之一是在美国制造的。
As for Toyota company of Japan, one third of the cars sold in North America is made in America.
以丰田为例,该公司积极开拓中国和俄罗斯等市场,降低了它对北美销售的依赖程度。
Toyota's aggressive push into markets such as China and Russia, for example, lessened its dependence in North America.
丰田公司负责北美企业通讯的副总裁吉姆·怀斯曼说:“降低成本并不意味着质量的下降。”
"It's not true that by reducing cost you automatically reduce quality," said Jim Wiseman, Toyota's vice-president for North American corporate communications.
在本财年的前三个季度里,北美占丰田汽车海外营运收益的比重从上年同期的57%降到了44%。
In the first three quarters of this fiscal year, North American sales accounted for 44% of Toyota's operating income outside Japan compared to 57% a year earlier.
作为全球最大的汽车集团,丰田花了二十多年的时间以及数不清的金钱来推出该品牌,先是在北美市场立足,最近又将其引入欧洲。
The world's largest car maker has spent more than two decades and untold billions on launching Lexus first in North America and more recently in Europe.
这次讲话是丰田近几个月在北美、欧洲、中国和日本召回八百五十万辆丰田车后为了改进公司形象而做的,是积极而优雅进攻计划的一部分。
The speech was part of an aggressive charm offensive by Toyoda to bolster the company's image after 8.5 million cars were recalled in North America, Europe, China and Japan in recent months.
这次讲话是丰田近几个月在北美、欧洲、中国和日本召回八百五十万辆丰田车后为了改进公司形象而做的,是积极而优雅进攻计划的一部分。
The speech was part of an aggressive charm offensive by Toyoda to bolster the company's image after 8.5 million cars were recalled in North America, Europe, China and Japan in recent months.
应用推荐