那么关于动物的意识或对自我的意识、及它们的精神状态方面,所有这些东西告诉了我们什么信息呢?
So what does all this tell us about animals' consciousness or animals' awareness of themselves and their state of mind?
确实如此,但植物只有百分之十的意识,而动物的意识却与人类相似。
This is true, but plants have only ten percent consciousness while animals have consciousness equivalent to humans.
我想中国存在吃猫吃狗的行为,是因为在思想意识上并没有对动物生命可贵的认同感,自然没有保护动物的意识。
I think that people eat cats and dogs in China because there is no recognition of how precious animal life is in the public consciousness, so naturally there is no awareness of animal protection.
作者写道,植物的生命机理复杂且有趣,但与动物的生命机理差异非常大,以至于所谓的能证明植物有意识的证据虽然有趣,却站不住脚。
Plant biology is complex and fascinating, but it differs so greatly from that of animals that so-called evidence of plants' intelligence is inconclusive, the authors wrote.
一方面,它很重要是因为它把有自我意识的动物和没有自我意识的区分开来。
For one thing, it is important because it sets animals with a sense of self apart from those without a sense of self.
她对视觉世界的敏锐意识,让她对有动物的出色的观察。
Her sharp awareness of the visual world led to noteworthy observations about animals.
她说:“尊重动物,重视自然,意识到我们与其他生物分享着同一个星球,这些伴随着我成长的观念,对我有很大影响。”
The beliefs I was raised with – to respect animals and to be aware of nature, to understand that we share this planet with other creatures – have had a huge impact on me.
你不会再去养一只普通的狗,这种动物的智力和社会意识水平非常惊人。
You would never go back to an ordinary dog. The level of intelligence and social awareness in these animals is staggering.
大多数动物缺乏这种自我意识机制,这就是为什么我们的宠物打盹永远没有麻烦。
Most animals lack such self-aware thoughts, which is why our pets never have trouble taking a nap.
尼科尔斯先生说:“大多数买鹦鹉的时候根本没有意识他们将陷入怎样的境地……鹦鹉仍然是野生动物,它们很难伺候的。”
Mr Nichols says: "Most people just don't realize what they are getting themselves into when they buy parrots.".. they are still wild animals and can be very difficult.
在经历了相当长一段时间以后,我才意识到这门专业其实就是研究动物的行为举止。
I had to wait quite a while before I realized it simply meant studying behavior.
他说虽然动物“可能有过短暂的自我意识,而被我们称作意识的那种影片却是不存在的”。
And though animals "may have snapshots of self? Awareness," he says, "the movie we call consciousness is not there."
他还坚持认为动物感情的问题,归根结底是动物是否有意识的问题。
He maintains that the question of feeling boils down to whether or not animals are conscious.
狼先生意识到他不能让其他的动物发现自己变瞎了,于是他摸索着走进了一片野生玫瑰丛中,摘下两片玫瑰花瓣粘在眼睛的位置上。
Mr. Coyote knew he could not let the animals know he was blind. He felt his way to a wild rose bush; he then put two rose petals in for his eyes.
动物应该有不同层次的意识等级,这依赖于他们大脑的综合信息。
Rather, animals will prove to have different levels of consciousness, depending on their integrated information.
这会让你们对动物以及他们在毫无意识人类手中遭受的痛苦产生更多的同情心。
It will help you develop a more compassionate heart for animals and their sufferings in the hands of unconscious humans.
因此,动力遇到意识是以其他,理解动力的次能够使,不只是那些,我们人类,还有有生命的动物,植物,还有其他的自然现象。
Thus the drives encounter will in the form of other interpreting drives not only those of our fellow human beings but also the drives than animate animals, plants and all other natural phenomena.
就算在那时,当它做完例行表演时我就清楚地意识到这不是对待野生动物的正确方式。
As it ran through its routine, it was clear to me, even then, that this wasn't the right way to keep a wild animal.
虽然在过去十年中,神经学家们已经意识到成年哺乳动物的大脑内的确不断出现年轻的神经元,然而这些神经元可能起什么作用直到最近才弄明白。
Over the past decade, though, neuroscientists have realised that young neurons do continue to appear in the brains of mature mammals-but what they might do is only now being pieced together.
当人类有了自我认识之后,我们意识到将我们打猎的动物的皮毛披在身上是多么的有用。
At some point after humans became self aware, we realized the usefulness of covering our bodies with the skins of the animals we had hunted.
随着动物卫生和人类卫生专家为避免可能的疫情加紧合作,公众和政界对于新发传染病的意识不断提高。
Public and political awareness of emerging infectious diseases is growing, as animal and human health specialists work closer together to avert potential outbreaks.
尼采当时对现实主义者说,不可能从我们现在的意识中提取,之前数千年的动物性的积累的沉淀,以及文化经历。
Nietzsche is saying to the realists then that it's impossible to extract from our current awareness the sedimentations accumulated over millennia of previous animal as well as cultural experience.
甚至于那些习惯于每天吃肉的人,也意识到肉类并非人体必须的营养来源,为此养殖几十亿动物,其道德含义发人深醒。
Now more than ever, everyday meat eaters are considering the moral implications of raising billions of animals for food that our bodies can easily do without. " We don't need to eat it, "Dr.
由于已经花了几个世纪研究光的推动能力,物理学家们的直觉意识到会有一种光束能够拉动物体。
A beam of light that can pull is counterintuitive to physicists, who have spent centuries studying light's ability to push.
然而,几百年来,有关动物意识能力的谜题已经占据了一些人类最尊敬的思想家的心灵。
For centuries, however, the mysteries of animal awareness have occupied some of mankind's most respected thinkers.
残忍对待动物被诊断为反社会人格的一种精神病症状预兆,然而我们却没有意识到肆意在自己生活中延续的残忍。
Cruelty to animals is diagnosed as apsychiatric symptom predictive of antisocial personality, yet we failto recognize the cruelties we perpetuate so casually in our own lives.
亚太野生动物保护组织的协调员詹姆斯·卡姆普顿说,“我们需要唤醒消费者者的意识,使他们远离这种不可持续的消费方式,增强他们的责任意识。”
"We need to build consumer awareness so people move away from unsustainable consumption towards a feeling of stewardship," said James Compton, the Asia Pacific co-ordinator of Traffic.
这种会传染疾病的吸血动物对时尚衣着的意识,看起来超过了任何人的想象。
The disease-spreading bloodsuckers, it seems, are more fashion conscious than anyone could have imagined.
这种会传染疾病的吸血动物对时尚衣着的意识,看起来超过了任何人的想象。
The disease-spreading bloodsuckers, it seems, are more fashion conscious than anyone could have imagined.
应用推荐