通过刺激经济,我们将给人们工作。
By stimulating the economy, we're going to put people to work.
美国的首要任务自然是刺激经济。
政府刺激经济的努力失败了。
The government's attempt to kick-start the economy has failed.
他们把钱花在其他能刺激经济的事情上。
They spend that money on other things, which stimulates the economy.
现在,就像当初一样,强权势力在意识上就反对政府采取大规模刺激经济的行动。
Now, as then, powerful forces are ideologically opposed to the whole idea of government action on a sufficient scale to jump-start the economy.
如果日本央行有一个刺激经济增长、驱除通缩的同时,避免债务恐慌的计划,那么它显然还没有准备好分享这个计划。
If the BoJ has a plan to boost economic growth and exorcise deflation while avoiding a debt panic, it is clearly not yet ready to share it.
如果美国经济再次下滑,贝利认为美国政府应该有充分的理由二度刺激经济——奥巴马政府希望不会出现这样的情况。
If the economy starts to shrink again, Baily says it would make a strong case for a second stimulus—something the Obama administration hopes will not be necessary.
争论在于刺激经济的重要性上。
瑞安说:“这个预算不是刺激经济。”
央行为了刺激经济有意压低基础汇率。
Central Banks are deliberately holding base rates low to stimulate the economy.
政客们希望赤字财政将对刺激经济有所裨益。
Politicians hope that deficit financing will be the way to stimulate the economy.
政策制定者们小心翼翼,并不急于停止刺激经济。
Policymakers are cautious and in no hurry to withdraw stimulus.
但怎样刺激经济增长?
但是大会很少有关于刺激经济的举措的新细节透露出来。
But few new details of the stimulus measures were revealed at the congress.
假如美国有刺激经济方案,为什么要让其它国家受惠呢?
If the us has a stimulus package, why should the benefit of it extend to other countries?
尤其是中国有了充盈的资金履行其大规模刺激经济的诺言。
China, in particular, has the wherewithal to make good on its promises of massive economic stimulus.
德国正在从美国和中国等国家斥巨资刺激经济的做法中获益。
Germany is riding the huge stimulus in countries like the U.S. and China.
当前,任何国家和地区都不应借刺激经济之名、行保护主义之实。
No country should resort to protectionism under the excuse of stimulating the economy.
非洲表现最好的国家也是那些成功刺激经济增长的国家。
The best performers in Africa, too, are those that have managed to speed up growth.
我们相互协调的刺激经济方案为避免灾难发挥了不可缺少的作用。
Our coordinated stimulus plans played an indispensable role in averting catastrophe.
别太急着削减预算赤字以刺激经济复苏,使之表现靓丽。
Not trying too hard to cut the budget deficit encouraged the economy to recover nicely.
乌干达将致力于商业农业,以此作为今年刺激经济增长的一个手段。
Uganda will focus on commercial agriculture as a means of boosting economic growth this year.
与QE1和QE2相同,即刺激经济增长以促进就业回暖。
The same motivation for QE1 and QE2: namely, stimulating growth to help employment recover.
但很关键的一点是,该计划将财政紧缩与刺激经济增长相结合。
But, crucially, the plan combines fiscal tightening with measures to stimulate growth.
但很关键的一点是,该计划将财政紧缩与刺激经济增长相结合。
But, crucially, the plan combines fiscal tightening with measures to stimulate growth.
应用推荐